whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
[mplayer.git] / DOCS / man / es / mplayer.1
1 .\" synced with 1.685
2 .\" Encoding: iso-8859-1
3 .\" MPlayer (C) 2000-2009 El equipo de MPlayer
4 .\" Esta página de manual ha sido escrita por Gabucino, Diego Biurrun,
5 .\" Jonas Jermann y traducida al español por Juan Martín López.
6 .\"
7 .\" FIXME: break lines longer than 80 characters; remove trailing whitespaces
8 .\" FIXME: New sentences need to start on new lines.
9 .
10 .\" FIXME: Partir las líneas que contienen más de 80 caracteres;
11 .\" FIXME: Las nuevas frases deben comenzar en nuevas líneas.
12 .\" Arreglado hasta la línea 1131.
13 .\"
14 .\" Traducido hasta la línea 4483 hay que revisar también las anteriores para
15 .\" detectar algunos pequeños cambios.
16 .
17 .\" --------------------------------------------------------------------------
18 .\" Definiciones de Macros
19 .\" --------------------------------------------------------------------------
20 .
21 .\" define la indentación para las subopciones
22 .nr SS 5
23 .\" añade una nueva subopción
24 .de IPs
25 .IP "\\$1" \n(SS
26 ..
27 .\" principio del primer nivel de subopciones, finaliza con .RE
28 .de RSs
29 .RS 10
30 ..
31 .\" principio del segundo nivel de subopciones
32 .de RSss
33 .PD 0
34 .RS \n(SS+3
35 ..
36 .\" final del segundo nivel de subopciones
37 .de REss
38 .RE
39 .PD 1
40 ..
41 .
42 .\" --------------------------------------------------------------------------
43 .\" Título
44 .\" --------------------------------------------------------------------------
45 .
46 .TH MPlayer 1 "2006-10-15" "Proyecto MPlayer" "El Reproductor de Películas"
47 .
48 .SH NOMBRE
49 mplayer  \- reproductor de películas
50 .br
51 mencoder \- codificador de películas
52 .
53 .
54 .\" --------------------------------------------------------------------------
55 .\" Sinopsis
56 .\" --------------------------------------------------------------------------
57 .
58 .SH SINOPSIS
59 .na
60 .nh
61 .B mplayer
62 [opciones] [archivo|URL|playlist|\-]
63 .
64 .br
65 .B mplayer
66 [opciones] fichero1
67 [opciones específicas] fichero2 [opciones específicas]
68 .
69 .br
70 .B mplayer
71 [opciones]
72 {grupo de ficheros y opciones}
73 [opciones específicas del grupo]
74 .
75 .br
76 .B mplayer
77 [dvd|dvdnav]://[título|[título_inicial]-título_final]
78 [opciones]
79 .
80 .br
81 .B mplayer
82 vcd://pista[/dispositivo]
83 .
84 .br
85 .B mplayer
86 tv://[canal]
87 [opciones]
88 .
89 .br
90 .B mplayer
91 radio://[canal|frecuencia][/capture]
92 [opciones]
93 .
94 .br
95 .B mplayer
96 pvr://
97 [opciones]
98 .
99 .br
100 .B mplayer
101 dvb://[numero_tarjeta@]canal
102 [opciones]
103 .
104 .br
105 .B mplayer
106 mf://máscara
107 [\-mf opciones] [opciones]
108 .
109 .br
110 .B mplayer
111 [cdda|cddb]://pista[\-pista_final][:velocidad][/dispositivo]
112 [opciones]
113 .
114 .br
115 .B mplayer
116 cue://archivo[:pista]
117 [opciones]
118 .
119 .br
120 .B mplayer
121 [fichero|mms[t]|http|http_proxy|rt[s]p|ftp|udp|unsv|smb]://
122 [usuario:contraseña@]URL[:puerto] [opciones]
123 .
124 .br
125 .B mplayer
126 sdp://fichero
127 [opciones]
128 .
129 .br
130 .B mplayer
131 mpst://host[:puerto]/URL
132 [opciones]
133 .
134 .br
135 .B mplayer
136 tivo://host/[list|llist|fsid]
137 [opciones]
138 .
139 .br
140 .B gmplayer
141 [opciones]
142 [\-skin\ skin]
143 .
144 .br
145 .B mencoder
146 [opciones] fichero
147 [fichero|URL|\-] [\-o\ fichero\ |\ file://fichero\ |
148 smb://[usuario:contraseña@]host/ruta_al_fichero]
149 .
150 .br
151 .B mencoder
152 [opciones] fichero1
153 [opciones específicas] fichero2 [opciones específicas]
154 .ad
155 .hy
156 .
157 .\" --------------------------------------------------------------------------
158 .\" Descripción
159 .\" --------------------------------------------------------------------------
160 .
161 .SH DESCRIPCIÓN
162 .B mplayer
163 es un reproductor de películas para Linux (funciona en muchas otras plataformas
164 y arquitecturas de CPU, vea la documentación).
165 Reproduce la mayoría de los ficheros MPEG/\:VOB, AVI, ASF/\:WMA/\:WMV, RM,
166 QT/\:MOV/\:MP4, ogg/\:OGM, MKV, VIVO, FLI, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM and RoQ,
167 soportados de forma nativa y otros codecs binarios.
168 Además puede ver VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX\ 3/\:4/\:5 e incluso películas
169 WMV.
170 .PP
171 MPlayer soporta un amplio rango de controladores de salida de video y de
172 audio.
173 Funciona con X11, XV, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB,
174 Quartz, Mac OS X CoreVideo, pero también puede usar GGI, SDL (y todos sus
175 controladores), VESA (en cualquier tarjeta compatible con VESA, incluso sin X11)
176 , algunos controladores de tarjetas específicas a bajo nivel (par Matrox, 3Dfs y
177  ATI) y algunas tarjetas decodificadoras de MPEG por hardware, tales como
178 Siemens DVB, Hauppauge PVR (IVTV), DXR2 y DXR3/\:Hollywood+.
179 La mayoría de ellos soportan escalado por software o por hardware, para que
180 pueda disfrutar de las películas en modo de pantalla completa.
181 .PP
182 MPlayer tiene información en pantalla (OSD, On Screen Display) sobre el estado,
183 subtítulos grandes y bonitos con suavizado de bordes y realimentación visual de
184 los controles con teclado.
185 Tipos de letra Europeo/\:ISO8859\-1,2 (Húngaro, Inglés, Checoslovaco, etc),
186 Cirílico y Koreano se soportan en 12 formatos de subtítulos (MicroDVD, SubRip,
187 OGM, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle, JACOsub, PJS y el nuestro:
188 MPsub) así como subtítulos DVD (cadenas SPU, VOBsub y Closed Captions).
189 .PP
190 .B mencoder
191 (Codificador de Películas de MPlayer) es un codificador simple de películas,
192 diseñado para codificar películas que se pueden reproducir con MPlayer (vea
193 más arriba) a otros formatos también reproducibles con MPlayer (vea más abajo).
194 Codifica a MPEG-4 (DivX/Xvid), cualquier codec de libavcodec y audio en
195 PCM/\:MP3/\:VBRMP3 en 1, 2 o 3\ pasadas.
196 Además, tiene habilidades para copiar flujos, un potente sistema de filtros
197 (recortar, expandir, girar, post-procesar, rotar, escalar, ruidos,
198 conversión rgb/\:yuv) y más.
199 .PP
200 .B gmplayer
201 es MPlayer con una interfaz gráfica para el usuario.
202 Tiene las mismas opciones que MPlayer.
203 .PP
204 Se pueden encontrar ejemplos de uso para familiarizarle rápidamente con el
205 manejo del programa al final de esta página del manual
206 .PP
207 .B ¡Lea también la documentación HTML!
208 .
209 .
210 .\" --------------------------------------------------------------------------
211 .\" Control interactivo
212 .\" --------------------------------------------------------------------------
213 .
214 .SH "CONTROL INTERACTIVO"
215 MPlayer tiene una capa de control totalmente configurable, dirigida por órdenes,
216  que le permite controlar MPlayer usando el teclado, el ratón, un mando de
217 juegos o un mando a distancia (usando LIRC). Vea la opción \-input para conocer
218 las maneras de configurarlo.
219 .TP
220 .B control por teclado
221 .PD 0
222 .RSss
223 .IPs "<\- y \->"
224 Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos.
225 .IPs "arriba y abajo"
226 Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
227 .IPs "repág y avpág"
228 Posiciona atrás/\:adelante 10 minutos.
229 .IPs "[ y ]"
230 Aumenta/disminuye la velocidad de reproducción en un 10%
231 .IPs "{ y }"
232 Dobla/Divide la velocidad de reproducción.
233 .IPs "Retroceso"
234 Devuelve la reproducción a la velocidad normal.
235 .IPs "< y >"
236 retrocede/\:avanza en la lista de reproducción.
237 .IPs "INICIO y FIN"
238 siguiente/\:previa entrada del árbol de reproducción en la lista actual.
239 .IPs "INS y SUPR"
240 siguiente/\:previa fuente alternativa (solo para listas de reproducción ASX).
241 .IPs "p / ESPACIO"
242 Pausa la película (cualquier tecla para salir del modo pausa).
243 .IPs ".\ \ \ \ "
244 Paso adelante. Pesionar una vez detiene la película.
245 Cada pulsación posterior reproduce un frame y detiene la película otra vez
246 (cualquier otra tecla hace retornar al modo normal).
247 .IPs "q / ESC"
248 Detiene la película y sale.
249 .IPs "+ y \-"
250 Ajusta el retardo de audio por +/\- 0.1 segundos.
251 .IPs "/ y *"
252 Decrementa/\:incrementa el volumen.
253 .IPs "9 and 0"
254 Decrementa/\:incrementa el volumen.
255 .IPs "m\ \ \ \ "
256 Silencia el sonido.
257 .IPs "_ (sólo MPEG-TS and libavformat)"
258 Alterna entre las pistas de vídeo disponibles
259 .IPs "# (sólo MPEG, Matroska, AVI y libavformat)"
260 Alterna entre las pistas de audio disponibles
261 .IPs "f\ \ \ \ "
262 Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
263 .IPs "T\ \ \ \ "
264 Cambia al modo siempre-visible (vea también \-ontop).
265 .IPs "w y e"
266 Decrementa/\:incrementa el rango de pan y scan.
267 .IPs "o\ \ \ \ "
268 Cambia entre los estados de OSD: nada / posición / posición + tiempo posición +
269 tiempo + tiempo total.
270 .IPs "d\ \ \ \ "
271 Cambia el saltarse imágenes.
272 cambia entre los estados del salto de imágenes: nada / saltar el mostrar
273 en pantalla / saltar decodificación (vea \-framedrop y \-hardframedrop).
274 .IPs "v\ \ \ \ "
275 Cambia la visibilidad de los subtítulos.
276 .IPs "j\ \ \ \ "
277 Alterna entre los subtítulos disponibles.
278 .IPs "y/g\ \ \ \ "
279 Paso adelante/atrás en la lista de subtítulos
280 .IP "F\ \ \ \ "
281 Cambia la visibilidad de "subtítulos forzados".
282 .IPs "a\ \ \ \ "
283 Cambia la alineación de los subtítulos: arriba/\:enmedio/\:abajo.
284 .IPs "x y z"
285 Ajusta el retardo de subtítulos por +/\:- 0.1 segundos.
286 .IPs "r y t"
287 Mueve los subtítulos arriba/\:abajo.
288 .IPs "i (sólo modo \-edlout)"
289 Establece una marca EDL.
290 .IPs "s (sólo \-vf screenshot)"
291 Realiza una captura de pantalla.
292 .IPs "S (sólo \-vf screenshot)"
293 Comienza/para la toma de capturas de pantalla.
294 .IPs "I\ \ \ \ "
295 Muestra el nombre del fichero que se está reproduciendo en pantalla.
296 .IPs "D (sólo \-vo xvmc, \-vf yadif, \-vf kerndeint)"
297 Activa/desactiva el desentrelazador.
298 .PD 1
299 .PP
300 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa una salida de video
301 acelerada por hardware (xv, (x)vidix, (x)mga, etc), el ecualizador por software
302 (\-vf eq o \-vf eq2) o el filtro de tonalidad (\-vf hue).)
303 .PP
304 .PD 0
305 .IPs "1 y 2"
306 Ajusta el contraste.
307 .IPs "3 y 4"
308 Ajusta el brillo.
309 .IPs "5 y 6"
310 Ajusta el matiz.
311 .IPs "7 y 8"
312 Ajusta la saturación.
313 .PD 1
314 .PP
315 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa quartz o el
316 controlador de vídeo de corevideo)
317 .PP
318 .PD 0
319 .IPs "command + 0"
320 Cambia el tamaño de la ventana a la mitad de su tamaño.
321 .IPs "command + 1"
322 Cambia el tamaño de la ventana a su tamaño original.
323 .IPs "command + 2"
324 Cambia el tamaño de la ventana al doble su tamaño original.
325 .IPs "command + f"
326 Cambia al modo de pantalla completa (vea también \-fs).
327 .IPs "command + [ and command + ]"
328 Establece el canal alfa de la ventana de la película.
329 .PD 1
330 .PP
331 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa el controlador de
332 vídeo sdl)
333 .PP
334 .PD 0
335 .IPs "c\ \ \ \ "
336 Alterna entre los diferentes modos de pantalla completa.
337 .IPs "n\ \ \ \ "
338 Vuelve al modo original.
339 .PD 1
340 .PP
341 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se usa un teclado
342 multimedia)
343 .PP
344 .PD 0
345 .IPs "PAUSE"
346 pausa.
347 .IPs "STOP\ \ \ \ "
348 Detiene la reproducción y sale.
349 .IPs "PREVIOUS and NEXT"
350 Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
351 .PD 1
352 .PP
353 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
354  para la interfaz gráfica y tienen precedencia sobre las anteriores)
355 .PP
356 .PD 0
357 .IPs "ENTER"
358 Comienza la reproducción.
359 .IPs "ESC\ \ \ \ "
360 Detiene la reproducción.
361 .IPs "l\ \ \ \ "
362 Carga un fichero.
363 .IPs "t\ \ \ \ "
364 Carga los subtítulos.
365 .IPs "c\ \ \ \ "
366 Abre el navegador de temas.
367 .IPs "r\ \ \ \ "
368 Abre el diálogo de preferencias.
369 .PD 1
370 .PP
371 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
372  para la TV o DVB y tienen precedencia sobre las anteriores)
373 .PP
374 .PD 0
375 .IPs "h and k"
376 Selecciona el canal anterior/siguiente.
377 .IPs "n\ \ \ \ "
378 Cambia la norma.
379 .IPs "u\ \ \ \ "
380 Cambia la lista de canales.
381 .PD 1
382 .PP
383 (Las siguientes teclas son válidas únicamente cuando se ha compilado con soporte
384  para dvdnav: se usan para navegar por los menús)
385 .PP
386 .PD 0
387 .IPs "Teclado numérico 8"
388 Selecciona el botón hacia arriba.
389 .IPs "Teclado numérico 2"
390 Selecciona el botón hacia abajo.
391 .IPs "Teclado numérico 4"
392 Selecciona el botón hacia la izquierda.
393 .IPs "Teclado numérico 6"
394 Selecciona el botón hacia la derecha.
395 .IPs "Teclado numérico 5"
396 Vuelve al menú principal.
397 .IPs "Teclado numérico 7"
398 Vuelve al menú más cercano (el orden preferido es: capítulo->título->raíz).
399 .IPs "Teclado numérico INTRO"
400 Confirma la elección.
401 .PD 1
402 .
403 .TP
404 .B control del ratón
405 .PD 0
406 .RSs
407 .IPs "Botón 3 y Botón 4"
408 Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
409 .IPs "Botón 4 y Botón 5"
410 Aumenta/disminuye el volumen
411 .RE
412 .PD 1
413 .
414 .TP
415 .B control del joystick
416 .PD 0
417 .RSs
418 .IPs "izquierda y derecha"
419 Posiciona atrás/\:adelante 10 segundos.
420 .IPs "arriba y abajo"
421 Posiciona atrás/\:adelante 1 minuto.
422 .IPs "botón 1"
423 Pausa
424 .IPs "botón 2"
425 Cambia los estados OSD: ninguno / búsqueda / búsqueda + contador / búsqueda +
426 contador+ tiempo total.
427 .IPs "botón 3"
428 Aumenta/disminuye el volumen
429 .RE
430 .PD 1
431 .
432 .
433 .\" --------------------------------------------------------------------------
434 .\" Opciones
435 .\" --------------------------------------------------------------------------
436 .
437 .SH "USO"
438 Cada opción 'etiqueta' tiene su contrapartida 'noetiqueta', es decir, \& el
439 opuesto a la opción \-fs es \-nofs.
440 .PP
441 Si una opción está marcada como (XXX solamente), solo funcionará en combinación
442 con la opción XXX o si está compilado con soporte XXX.
443 .PP
444 .I NOTA:
445 El analizador de subopciones (se usa por ejemplo para las subopciones \-ao pcm)
446 soporta un modo especial de escape de cadenas pensado para usarse con interfaces
447 gráficas de usuario externas.
448 .br
449 Tienen el siguiente formato:
450 .br
451 %n%string_of_length_n
452 .br
453 .I EJEMPLOS:
454 .br
455 mplayer \-ao pcm:file=%10%C:test.wav test.avi
456 .br
457 O en un script:
458 .br
459 mplayer \-ao pcm:file=%`expr length "$NAME"`%"$NAME" test.avi
460 .PP
461 .
462 .\" --------------------------------------------------------------------------
463 .\" Ficheros de configuración
464 .\" --------------------------------------------------------------------------
465 .
466 .SH "FICHEROS DE CONFIGURACIÓN"
467 Puede escribir todas sus opciones en ficheros de configuración que serán leídos
468 cada vez que se ejecute MPlayer/MEncoder.
469 El archivo de configuración del sistema global 'mplayer.conf' está en su
470 directorio de configueración (p.e.\& /etc/\:mplayer
471 o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer), el específico de usuario
472 es '~/\:.mplayer/\:config'. El fichero de configuración para
473 MEncoder es mencoder.conf en su directorio de configuración
474 (p.e.\& /etc/\:mplayer o /usr/\:local/\:etc/\:mplayer) el específico
475 de usuario es '~/\:.mplayer/mencoder.conf'.
476 Las opciones específicas de usuario sobreescriben a las del sistema y a su vez
477 las que se pasan por línea de comandos sustituyen a estas.
478 La sintaxis del archivo de configuración es 'opción=<valor>', todo lo que haya
479 después de un '#' es considerado un comentario.
480 Las opciones que funcionan sin valores pueden ser activadas estableciendo
481 su valor a 'yes' o '1' o 'true' y desactivadas estableciendo su valor a 'no'
482 o '0' o 'false'. Incluso las subopciones pueden se especificadas de este modo.
483 .PP
484 También puede escribir ficheros de configuración para ficheros específicos.
485 Si dispone de un archivo de configuración para un archivo llamado 'pelicula.avi'
486 cree otro archivo llamado 'pelicula.avi.conf' con las opciones específicas y
487 colóquelo en ~/.mplayer o en el mismo directorio que el fichero mientras use la
488 opción \-use\-filedir\-conf (tanto en la línea de comandos como en el fichero de
489 configuración global).
490 .PP
491 .I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MPLAYER:"
492 .sp 1
493 .nf
494 # Usar controlador de Matrox por defecto.
495 vo=xmga
496 # Me encanta practicar manualidades mientras veo vídeos.
497 flip=yes
498 # Decodificar/\:codificar múltiples archivos desde png,
499 # empezando con mf://mascaradearchivo
500 mf=type=png:fps=25
501 # Las imágenes en negativo son extrañamente bonitas.
502 vf=eq2=1.0:\-0.8
503 .fi
504 .PP
505 .I "EJEMPLO DE FICHERO DE CONFIGURACIÓN DE MENCODER:"
506 .sp 1
507 .nf
508 # Establece la salida de Mencoder a un fichero por defecto.
509 o=encoded.avi
510 # Las 4 siguientes líneas permiten a mencoder tv:// comenzar la captura
511 # inmediatamente.
512 oac=pcm=yes
513 ovc=lavc=yes
514 lavcopts=vcodec=mjpeg
515 tv=driver=v4l2:input=1:width=768:height=576:device=/dev/video0:audiorate=48000
516 # conjunto de opciones por defecto más complejo.
517 lavcopts=vcodec=mpeg4:autoaspect=1
518 lameopts=aq=2:vbr=4
519 ovc=lavc=1
520 oac=lavc=1
521 passlogfile=pass1stats.log
522 noautoexpand=1
523 subfont-autoscale=3
524 subfont-osd-scale=6
525 subfont-text-scale=4
526 subalign=2
527 subpos=96
528 spuaa=20
529 .fi
530 .
531 .\" --------------------------------------------------------------------------
532 .\" Perfiles
533 .\" --------------------------------------------------------------------------
534 .
535 .SH "PERFILES"
536 Para facilitar el trabajo con diferentes configuraciones se pueden definir
537 perfiles en los ficheros de configuración. Un perfil comienza con su nombre
538 entre corchetes, p.e.\& '[mi-perfil]'.
539 Todas las opciones que le sigan serán parte del perfil.
540 Se puede definir una descripción (mostrada por \-profile help) con la opción
541 profile-desc.
542 Para acabar el perfil, comience otro o use el nombre de perfil default para
543 seguir con las opciones normales.
544 .fi
545 .PP
546 .I "PERFIL DE EJEMPLO DE MENCODER:"
547 .sp 1
548 .nf
549
550 [mpeg4]
551 profile-desc="Codificación MPEG4"
552 ovc=lacv=yes
553 lavcopts=vcodec=mpeg4:vbitrate=1200
554
555 [mpeg4\-hq]
556 profile-desc="Codificación HQ MPEG4"
557 profile=mpeg4
558 lavcopts=mbd=2:trell=yes:v4mv=yes
559 .fi
560 .
561 .SH "OPCIONES GENERALES"
562 .
563 .TP
564 .B \-codecs\-file <nombrearchivo> (Vea también \-afm, \-ac, \-vfm y \-vc.)
565 Usa el archivo codecs.conf especificado en lugar del instalado por sistema o el
566 interno.
567 .
568 .TP
569 .B \-include <archivo\ de\ configuración>
570 Archivo de configuración específico que se consultará después del que haya por
571 defecto.
572 .
573 .TP
574 .B \-list\-options
575 Saca por pantalla todas las opciones disponibles
576 .
577 .TP
578 .B \-msgcharset <charset>
579 Convierte los mensajes de la consola al conjunto de caracteres especificado
580 (default: autodetect). El texto se codificará con el parámetro especificado con
581 la opción de configuración \-\-charset. Establézcalo a noconv para inhabilitar
582 la conversión (por e.j.\& problemas con iconv ).
583 .br
584 .I NOTA:
585 La opción tiene efecto después de que el analizador de la línea de comandos ha
586 finalizado. La variable de entorno MPLAYER_CHARSET puede ayudarle a deshacerse
587 de las primeras líneas de salida estropeada.
588 .TP
589 .B \-msglevel <all=<nivel>:<módulo>=<nivel>:...>
590 Controla la cantidad de mensajes para cada módulo. El módulo 'all' cambia la
591 cantidad de mensajes para el resto de módulos no especificados en la línea de
592 comandos. Vea '\-msglevel help' para una lista de todos los módulos.
593 .br
594 .I NOTA:
595 Los mensajes mostrados antes de que la línea de comandos haya sido analizada
596 únicamente pueden ser controlados por la variable de entorno MPLAYER_VERBOSE
597 que se aplica a todos los módulos.
598 .br
599 Niveles disponibles:
600 .PD 0
601 .RSs
602 .IPs "\-1"
603 completo silencio
604 .IPs " 0"
605 únicamente mensajes fatales
606 .IPs " 1"
607 mensajes de error
608 .IPs " 2"
609 mensajes de aviso
610 .IPs " 3"
611 mensajes de ayuda cortos
612 .IPs " 4"
613 mensajes de información
614 .IPs " 5"
615 mensajes de estado (aquellos ocultos por \-quiet)
616 .IPs " 6"
617 mensajes prolijos.
618 .IPs " 7"
619 nivel de detección de errores 2
620 .IPs " 8"
621 nivel de detección de errores 3
622 .IPs " 9"
623 nivel de detección de errores 4
624 .RE
625 .PD 1
626 .TP
627 .B "\-quiet\ \ "
628 Hace que MPlayer muestre menos información; en particular oculta la línea de
629 estado (i.e.\& A:  0.7 V:  0.6 A-V: 0.068 ...) que no será mostrada.
630 Es particularmente útil en terminales lentos o donde no funciona bien el manejo
631 del retorno de carro (i.e.\& \\r).
632 .
633 .TP
634 .B \-priority <prio> (sólo Windows)
635 Establece la prioridad de acuerdo a un conjuto de prioridades predefinidas
636 disponibles bajo Windows.
637 Posibles valores de <prio>:
638 .RSs
639 idle|belownormal|normal|abovenormal|high|realtime
640 .RE
641 .sp 1
642 .RS
643 .I AVISO:
644 Usar la prioridad realtime puede causar un cuelgue del sistema.
645 .RE
646 .TP
647 .B \-profile <perfil1,perfil2,...>
648 Usa los perfiles dados, \-profile muestra una lista con todos los perfiles
649 definidos.
650 .
651 .TP
652 .B \-really\-quiet (vea también \-quiet)
653 Muestra incluso menos mensajes de salida y de estado que con la opción \-quiet.
654 .
655 .TP
656 .B \-show\-profile <perfil>
657 Muestra la descripción y el contenido de un perfil.
658 .
659 .TP
660 .B \-use\-filedir\-conf
661 Busca un fichero de configuración específico en el mismo directorio que el
662 fichero que se va a reproducir.
663 .br
664 .I AVISO:
665 Puede ser peligroso si se reproduce desde un lugar desconocido.
666 .
667 .TP
668 .B \-v, \-verbose
669 Aumenta el nivel de prolijo, un nivel por cada \-v encontrado en
670 la línea de comandos.
671 .
672 .
673 .
674 .SH "OPCIONES DEL REPRODUCTOR (SOLO MPLAYER)"
675 .
676 .TP
677 .B \-autoq <calidad> (use con \-vf [s]pp)
678 Cambia dinámicamente el nivel de postprocesado dependiendo del tiempo de CPU
679 disponible.
680 El número que especifique será el máximo nivel usado.
681 Lo normal es que pueda usar cualquier número grande.
682 Deberá usar \-vf [s]pp sin parámetros para que esto funcione.
683 .
684 .TP
685 .B \-autosync <factor>
686 Ajusta gradualmente la sincronización A/\:V basada en medidas de retardo de
687 audio.
688 Especificando \-autosync\ 0, por defecto, causa que el tiempo de imágenes esté
689 basado completamente en medidas de retardo de audio.
690 Especificando \-autosync\ 1 hará lo mismo, pero se se usará sutilmente el
691 algoritmo de corrección de A/\:V.
692 Un ratio de imágenes de video irregular que funciona bien con \-nosound puede
693 incluso mejorarse estableciendo este a un valor entero mayor que 1.
694 Cuanto más alto sea el valor, más cerca se estará de la sincronización de
695 \-nosound. Pruebe \-autosync\ 30 para suavizar problemas con controladores de
696 sonido que no implementan una medida del retardo de audio perfecta.
697 .sp 1
698 Con este valor, si ocurre un desplazamiento de sincronización A/\:V grande sólo
699 pasarán 1 o 2\ segundos hasta estabilizarse.
700 Este retardo en tiempo de reacción a repentinos desplazamientos A/\:V debe ser
701 el único efecto colateral de activar esta opción, para todos los controladores
702 de sonido.
703 .
704 .TP
705 .B \-benchmark
706 Muestra algunas estadísticas en uso de CPU e imágenes eliminadas al final de
707 la reproducción.
708 Úselo en combinación con \-nosound y \-vo null para medida del rendimiento del
709 codec de vídeo.
710 .br
711 .I NOTA:
712 Con esta opción MPlayer ignorará la duración de las imágenes mientras reproduzca
713 sólo vídeo (puede ver esto como un valor infinito de fps).
714 .
715 .TP
716 .B \-colorkey <número>
717 Cambia el colorkey a un valor RGB de su elección.
718 0x000000 es negro y 0xffffff es blanco.
719 Solo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga,
720 vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck)
721 y directx.
722 .TP
723 .B \-nocolorkey
724 Desactiva el colorkeying.
725 Sólo soportado por los controladores de salida de video cvidix, fbdev, svga,
726 vesa, winvidix, xmga, xvidix, xover, xv (vea \-vo xv:ck), xvmc (vea \-vo xv:ck)
727 y directx.
728 .
729 .TP
730 .B \-correct\-pts (experimental)
731 Cambia MPlayer a un modo experimental en el que las marcas de tiempo para las
732 imágenes de vídeo se calculan de una forma diferente y se soportan los filtros
733 de vídeo que añaden nuevas imágenes o modifican las marcas de tiempo de los
734 existentes. Se pueden ver las marcas de tiempo mas precisas por ejemplo cuando
735 se reproducen subtítulos sincronizados a cambios de escena con la opción \-ass.
736 Sin \-correct\-pts seguramente la sincronización irá desplazada algunas imágenes.
737 Esta opción no funciona correctamente con algunos demuxers y codecs.
738 .
739 .TP
740 .B \-crash\-debug (CÓDIGO DE DETECCIÓN DE ERRORES)
741 Automáticamente añade gdb sobre un fallo o SIGTRAP.
742 El soporte debe estar compilado añadiendo \-\-enable\-crash\-debug en
743 la fase de configurado.
744 .
745 .TP
746 .B \-edlout <nombredearchivo> (EDL solamente)
747 Crea un nuevo archivo y escribe lista de decisión de edición (EDL) al mismo.
748 Durante la reproducción, cuando el usuario pulse 'i', una entrada para saltar
749 los últimos dos segundos de reproducción será escrita al archivo.
750 Esto proporciona un punto de partida para que el usuario pueda ajustar de
751 manera fina las entradas de EDL después.
752 Vea http://www.mplayerhq.hu/\:DOCS/\:HTML/\:en/\:edl.html para más detalles.
753 .
754 .TP
755 .B \-enqueue (solo GUI)
756 Encola los archivos dados en la línea de comandos en la lista de reproducción
757 en lugar de reproducirlos inmediatamente.
758 .
759 .TP
760 .B \-fixed\-vo
761 Fuerza un sistema de video fijo para múltiples archivos (una (des)inicialización
762 para todos los archivos).
763 Por lo tanto sólo se abrirá una ventana para todos los archivos.
764 Actualmente los siguientes controladores funcionan bien con fixed-vo: gl, gl2,
765 mga, svga, x11, xmga, xv, xvidix y dfbmga.
766 .
767 .TP
768 .B \-framedrop (vea también \-hardframedrop)
769 Se salta la representación de algunas imágenes para mantener la sincronización
770 A/\:V en sistemas lentos.
771 Los filtros de vídeo no se aplican a estas imágenes.
772 Para los marcos tipo B el proceso de decodificación es completamente saltado.
773 .
774 .TP
775 .B \-(no)gui
776 Habilita o inhabilita la interfaz gráfica (la acción por defecto depende del
777 nombre del binario).
778 Únicamente funciona si se usa como primer argumento de la línea de
779 comandos. No funciona como opción en el fichero de configuración.
780 .
781 .TP
782 .B \-h, \-help, \-\-help
783 Muestra un pequeño sumario de las opciones.
784 .
785 .TP
786 .B \-hardframedrop
787 Salto mayor de imágenes (puede romper la decodificación).
788 ¡Lleva a distorsiones de la imagen!
789 .
790 .TP
791 .B \-identify
792 Atajo para \-msglevel identify=4.
793 Muestra parámetros del archivo en un formato fácilmente analizable.
794 También muestra información sobre los lenguajes y los IDs de los subtítulos
795 y las pista de audio. En algunos casos puede obtener más información
796 usando \-msglevel identify=6.
797 Por ejemplo, para un DVD mostrará la duración de cada título así como
798 el ID del disco.
799 El script wrapper TOOLS/\:midentify suprime todas las otras salidas de MPlayer
800 y (con suerte) muestra los nombres de archivo.
801 .
802 .TP
803 .B \-idle (vea también \-slave)
804 Hace que MPlayer espere en un modo ocioso en vez de salir cuando no hay un
805 fichero para reproducir.
806 Es útil sobretodo cuando se ejecuta MPlayer en modo esclavo y puede
807 ser controlado a través de comandos de entrada.
808 .
809 .TP
810 .B \-input <comandos>
811 Esta opción puede usarse para configurar algunas partes del sistema de entrada.
812 Las rutas son relativas a ~/\:.mplayer/.
813 .br
814 .I NOTA:
815 Autorrepetición está soportada actualmente solo por palanca de juegos.
816 .sp 1
817 Las órdenes disponibles son:
818 .sp 1
819 .PD 0
820 .RSs
821 .IPs conf=<fichero>
822 Leer input.conf alternativo.
823 Si no se da la ruta completa, se asume ~/\:.mplayer/\:<archivo>.
824 .IPs ar-delay
825 Retardo en mseg antes de empezar a autorrepetir una tecla (0 para inhabilitar).
826 .IPs ar-rate
827 Número de pulsaciones de tecla a generar por segundo en autorrepetición.
828 .IPs keylist
829 Muestra todas las teclas a las que pueden asignarse órdenes.
830 .IPs cmdlist
831 Muestra todas las órdenes para las que pueden asignarse teclas.
832 .IPs js-dev
833 Especifica el dispositivo de palanca de juegos a usar (por defecto:
834 /dev/\:input/\:js0).
835 .IPs file=<fichero>
836 Lee comandos desde el archivo dado.
837 Esto es más útil con un fifo.
838 .br
839 .I NOTA:
840 Cuando el fichero especificado es un fifo MPlayer lo abre de manera que pueda
841 hacer 'echo "seek 10" > mp_pipe' y el pipe sigue siendo válido.
842 .RE
843 .PD 1
844 .
845 .TP
846 .B \-key\-fifo\-size <2\-65000>
847 Espeficia el tamaño del FIFO que almacena eventos de teclado (default: 10).
848 Un FIFO de tamaño n puede almacenar (n-1) eventos.
849 Si es demasiado pequeño se pueden perder algunos eventos (conduciendo
850 a "botones de ratón pegados" y efectos similares).
851 Si es demasiado grande puede parecer que MPlayer se cuelga
852 mientras procesa los eventos almacenados.
853 Esta opción se introdujo para obtener el mimso comportamiento que antes,
854 establézcalo a 2 para Linux o a 1024 para Windows.
855 .
856 .TP
857 .B \-lircconf <archivo> (LIRC solamente)
858 Especifica un archivo de configuración para LIRC (por defecto: ~/\:.lircrc).
859 .
860 .TP
861 .B \-list\-properties
862 Imprime todas las propiedades disponibles.
863 .
864 .TP
865 .B \-loop <número>
866 Repite la reproducción de la película <número> veces.
867 0 significa para siempre.
868 .
869 .TP
870 .B \-menu (menú OSD solamente)
871 Activa soporte para menú OSD.
872 .
873 .TP
874 .B \-menu\-cfg <fichero> (menú OSD solamente)
875 Usa un menu.conf alternativo.
876 .
877 .TP
878 .B \-menu\-root <valor> (menú OSD solamente)
879 Especifica el menú principal.
880 .
881 TP
882 .B \-menu\-startup (menú OSD solamente)
883 Muestra el menú principal al comienzo de ejecución.
884 .
885 .TP
886 .B \-mouse\-movements
887 Permite a MPlayer recibir eventos del puntero enviados por el controlador
888 de vídeo de salida (actualmente sólo los derivados de X11 están soportados).
889 Es necesario para seleccionar los botones en los menús de los DVD.
890 .
891 .TP
892 .B \-noconsolecontrols
893 Previene que MPlayer lea eventos de teclado desde la entrada estándar.
894 Útil cuando lea datos desde la entrada estándar.
895 Esto se activa automáticamente cuando se encuentra \- en la línea de órdenes.
896 Se trata de situaciones donde debe establecerlo manualmente, por ejemplo
897 si abre /dev/\:stdin (o el equivalente en su sistema), usa
898 stdin en la lista de reproducción o va a leer desde stdin más tarde
899 cargando un archivo o mediante órdenes de carga de archivo en modo esclavo.
900 .
901 .TP
902 .B \-nojoystick
903 Desactiva el soporte de joystick.
904 .
905 .TP
906 .B \-nolirc
907 Desactiva el soporte para LIRC.
908 .
909 .TP
910 .B \-nomouseinput (X11 solamente)
911 Inhabilita la entrada de pulsar/\:soltar botón del ratón (el menú
912 contextual de mozplayerxp se basa en esta opción).
913 .
914 .TP
915 .B \-rtc (RTC solamente)
916 Activa el uso del RTC de Linux (realtime clock \- /dev/\:rtc) como mecanismo
917 de sincronización.
918 Esto despierta el proceso cada 1/1024 para comprobar el tiempo actual.
919 Es inútil con los kernels modernos de Linux configurados para escritorio
920 ya que ellos despiertan el proceso con una precisión similar cuando usan
921 el proceso normal de sueño.
922 .
923 .TP
924 .B \-playlist <archivo>
925 Reproduce archivos de acuerdo a una lista de reproducción (ASX, Winamp, SMIL,
926 o 1 archivo por línea).
927 .
928 .br
929 .I NOTA:
930 Esta opción es considerada una entrada como entrada par alas opciones que
931 después se aplican solo a los elementos de esta lista de reproducción.
932 .br
933 FIXME: Esto deber aclararse mejor.
934 .
935 .TP
936 .B \-playing\-msg <cadena>
937 Imprime una cadena antes de empezar la reproducción.
938 Las siguientes expansiones están soportadas.
939 .RSs
940 .IPs ${NAME}
941 Expande el valor de la propiedad NAME.
942 .IPs $(NAME:TEXT)
943 Expande TEXT sólo si la propiedad nombre esta disponible.
944 .RE
945 .TP
946 .B \-rtc\-device <dispositivo>
947 Usa el dispositivo especificado para la temporización RTC.
948 .
949 .TP
950 .B \-shuffle
951 Reproduce archivos en orden aleatorio.
952 .
953 .TP
954 .B \-skin <nombre> (sólo GUI)
955 Carga un skin del directorio dado como parámetro bajo el directorio
956 por defecto para los skins, /usr/\:local/\:share/\:mplayer/ y
957 ~/.mplayer/\:skins/.
958 .sp 1
959 .I EJEMPLO:
960 .PD 0
961 .RSs
962 .IPs "\-skin fittyfene"
963 Intenta usar /usr/\:local/\:share/\:mplayer/\:skins/\:fittyfene y
964 después ~/.mplayer/\:skins/\:fittyfene.
965 .RE
966 .PD 1
967 .
968 .TP
969 .B \-slave (vea también \-input)
970 Usa el modo esclavo en el cual MPlayer trabaja como backend para otros
971 programas.
972 En lugar de interceptar eventos de teclado, MPlayer leerá órdenes de stdin.
973 .br
974 .I NOTA:
975 Vea DOCS/\:tech/\:slave.txt y \-input cmdlist para una lista de órdenes como
976 esclavo.
977 .
978 .TP
979 .B \-softsleep
980 Usa temporizadores software de alta calidad en lugar del RTC.
981 Tan preciso como RTC sin requerir privilegios especiales.
982 Se paga el precio de un consumo alto de CPU.
983 .
984 .TP
985 .B \-sstep <seg>
986 Muestra cada imagen durante <seg> segundos.
987 Útil para presentaciones.
988 .
989 .
990 .
991 .SH "OPCIONES DE DEMUXER/\:STREAM"
992 .
993 .TP
994 .B \-a52drc <nivel>
995 Elige el nivel de Rango Dinámico de Compresión para flujos de audio AC3.
996 <nivel> es un valor en coma flotante en rango de 0 a 1, donde 0 significa
997 sin compresión y 1 (que es el valor por defecto) significa compresión
998 máxima (hace las partes ruidosas más silenciosas y viceversa).
999 Esta opción solo muestra un efecto si el flujo AC3 contiene la información
1000 del rango de compresión requerido.
1001 .
1002 .TP
1003 .B \-aid <id> (vea también \-alang)
1004 Selecciona canal de audio (MPEG: 0\-31 AVI/\:OGM: 1\-99 ASF/\:RM: 0\-127,
1005 VOB(AC3): 128\-159 VOB(LPCM): 160\-191 MPEG-TS 17\-8190).
1006 MPlayer imprime los IDs disponibles cuando se ejecuta en modo prolijo (\-v).
1007 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer programa
1008 (si está presente) con el flujo de audio elegido.
1009 .
1010 .TP
1011 .B \-alang <código de país,[código de país, ...]> (vea también \-aid)
1012 Especifica una lista de prioridades de lenguaje de audio a usar.
1013 Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
1014 Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS y
1015 NUT use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un
1016 identificador libre Mplayer imprime los lenguajes disponibles cuando se ejecuta
1017 en modo prolijo Selecciona el idioma de audio para el DVD y siempre intenta
1018 reproducir pistas cuyo lenguaje coincide con el código dado.
1019 MPlayer muestra una lista de los idiomas disponibles cuando se ejecuta
1020 en modo prolijo (\-v).
1021 .sp 1
1022 .I EJEMPLO:
1023 .PD 0
1024 .RSs
1025 .IPs "mplayer dvd://1 \-alang es,en"
1026 Reproduce en Español y cambia a Inglés si el Español no está disponible.
1027 .IPs "mplayer \-alang jpn example.mkv"
1028 Reproduce un fichero Matroska en japonés.
1029 .RE
1030 .PD 1
1031 .
1032 .TP
1033 .B \-audio\-demuxer <número> (\-audiofile sólo)
1034 Fuerza el tipo de audio demuxer para \-audiofile.
1035 Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
1036 Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-audio\-demuxer
1037 help. Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del
1038 demuxer como se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-audio\-demuxer audio o
1039 \-audio\-demuxer 17 fuerza MP3.
1040 .
1041 .TP
1042 .B \-audiofile <nombredearchivo>
1043 Reproduce audio desde un archivo externo (WAV, MP3 u Ogg Vorbis) mientras
1044 visualiza una película.
1045 .
1046 .TP
1047 .B \-audiofile\-cache <kBytes>
1048 Habilita caché para el flujo usado por \-audiofile, usando la cantidad
1049 especificada de memoria.
1050 .
1051 .TP
1052 .B \-bandwidth <valor> (red solamente)
1053 Especifica el máximo ancho de banda para el streaming de red (para
1054 servidores que son capaces de enviar contenido en diferentes bitrates).
1055 Útil si quiere ver contenido multimedia en vivo desde una conexión lenta.
1056 Con streaming Real RTSP, también se usa para establecer ancho de banda máximo
1057 de envío, permitiendo un relleno de la cache más rápido y un volcado del stream.
1058 .
1059 .TP
1060 .B \-cache <kBytes>
1061 Esta opción especifica cuanta memoria se usará (en kBytes) cuando se rellene
1062 la cache para reproducir un fichero o una URL.
1063 Especialmente útil para medios lentos.
1064 .
1065 .TP
1066 .B \-cache\-min <porcentaje>
1067 La reproducción comenzará cuando el umbral de relleno de caché establecido
1068 con esta opción se alcance.
1069 .
1070 .TP
1071 .B \-cache\-seek\-min <porcentaje>
1072 Si se tiene que realizar una búsqueda a una posición dentro de porcentaje del
1073 tamaño de la cache desde la posición actual, MPlayer esperará a que se llene la
1074 cache hasta esa posición en vez de realizar una búsqueda en el flujo
1075 (por defecto: 50).
1076 .
1077 .TP
1078 .B \-cdda <opción1:opción2> (CDDA solamente)
1079 Esta opción puede ser usada para ajustar la lectura de AUDIO-CD de MPlayer.
1080 .sp 1
1081 Las opciones disponibles son:
1082 .RSs
1083 .IPs speed=<valor>
1084 Establece la velocidad del CD.
1085 .IPs paranoia=<0\-2>
1086 Establece el nivel de paranoia. Otro valor que no sea 0 parece que impide
1087 la reproducción de cualquier cosa excepto la primera pista.
1088 .RSss
1089 0: desactiva la comprobación (por defecto)
1090 .br
1091 1: solapa la comprobación solamente
1092 .br
1093 2: corrección y verificación completa
1094 .REss
1095 .IPs generic-dev=<valor>
1096 Usa dispositivo genérico SCSI especificado.
1097 .IPs sector-size=<valor>
1098 tamaño de lectura atómico
1099 .IPs overlap=<valor>
1100 Fuerza el mínimo solapamiento de búsqueda durante la verificación a <valor>
1101 sectores.
1102 .IPs toc-bias
1103 Asume que el desplazamiento inicial de la pista 1 como viene dada en el TOC
1104 será direccionada como LBA\ 0.
1105 Algunas unidades Toshiba necesitan esto para obtener los límites de las
1106 pistas correctamente.
1107 .IPs toc-offset=<valor>
1108 Añade <valor> sectores a los valores reportados cuando se direccionan pistas.
1109 Puede ser negativo.
1110 .IPs (no)skip
1111 (Nunca) aceptar reconstrucción imperfecta de datos.
1112 .RE
1113 .
1114 .TP
1115 .B \-cdrom\-device <ruta al dispositivo>
1116 Especifica el dispositivo de CD-ROM (por defecto: /dev/cdrom).
1117 .TP
1118 .B \-channels <número> (vea también \-af canales)
1119 Cambia el número de canales de reproducción (por defecto: 2).
1120 MPlayer pide al decodificador que decodifique el audio en tantos canales como
1121 se hayan especificado. Entonces depende del decodificador cumplir con la
1122 petición.
1123 Normalmente sólo es importante cuando se reproducen vídeos con audio AC3
1124 (como los DVDs).
1125 En ese caso la liba52 realiza la decodificación por defecto y mezcla
1126 correctamente el audio en el número de canales que se han pedido.
1127 Para controlar directamente el número de canales de salida independientemente
1128 de canales que han sido decodificados, use el filtro de canales
1129 .br
1130 .I NOTA:
1131 Esta opción es agradecida por los codecs (AC3 solo), filtros (surround) y
1132 controladores ao (al menos OSS).
1133 .sp 1
1134 Las opciones disponibles son:
1135 .sp 1
1136 .PD 0
1137 .RSs
1138 .IPs 2
1139 stereo
1140 .IPs 4
1141 surround
1142 .IPs 6
1143 5.1 completo
1144 .RE
1145 .PD 1
1146 .
1147 .TP
1148 .B \-chapter <id\ del\ capítulo>[\-<id\ capítulo\ final>] (dvd:// y dvdnav:// solamente)
1149 Especifica qué capítulo se empieza a reproducir.
1150 Opcionalmente se especifica en qué capítulo se termina la
1151 reproducción (por defecto: 1).
1152 .
1153 .TP
1154 .B \-cookies (red solamente)
1155 Envía cookies cuando hace peticiones HTTP.
1156 .
1157 .TP
1158 .B \-cookies\-file <nombre de archivo> (red solamente)
1159 Lee cookies HTTP desde el archivo <nombre de archivo>(por defecto: ~/.mozilla/
1160 y ~/.netscape/) en lugar de leer desde las ubicaciones por defecto.
1161 Se supone que el archivo está en formato de Netscape.
1162 .
1163 .TP
1164 .B \-delay <sec>
1165 Establece el retraso en segundos (valor real positivo o negativo).
1166 .br
1167 .I NOTA:
1168 Cuando se usa con MEncoder, no se garantiza que funcione correctamente
1169 con \-ovc copy; use \-audio\-delay en su lugar.
1170 .
1171 .TP
1172 .B \-ignore\-start
1173 Ignora el tiempo de comienzo especificado para flujos en ficheros AVI.
1174 Con MPlayer esto anula los retrasos en los flujos de los ficheros codificados
1175 con la opción \-audio\-delay.
1176 Durante la codificación, esta opción previene que MEncoder transfiera los
1177 tiempos de comienzo del flujo original al nuevo fichero; la
1178 opción \-audio\-delay no se ve afectada.
1179 Tenga en cuenta que a veces MEncoder ajusta los tiempos de comienzo del flujo
1180 automáticamente para compensar con anticipación retrasos debidos a la
1181 codificación así que no use esta opción para codificar sin haberla probado
1182 primero.
1183 .
1184 .TP
1185 .B \-demuxer <[+]nombre>
1186 Fuerza el tipo de demuxer.
1187 Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunas comprobaciones!.
1188 Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-demuxer help.
1189 Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del demuxer como
1190 se define en libmpdemux/\:demuxer.h \-demuxer audio o \-demuxer 17 fuerza MP3.
1191 .
1192 .TP
1193 .B \-dumpaudio (MPlayer solamente)
1194 Vuelca audio comprimido raw a ./stream.dump (útil con MPEG/\:AC3), en la mayoría del
1195 resto de casos el fichero resultante no será reproducible si utiliza más de un \-dumpaudio,
1196 \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea de comandos sólo funcionará el último que haya sido
1197 especificado.
1198 .
1199 .TP
1200 .B \-dumpfile <nombredelarchivo> (MPlayer solamente)
1201 Especifica en qué archivo debe volcar la salida MPlayer.
1202 Debe ser usado junto con \-dumpaudio / \-dumpvideo / \-dumpstream.
1203 .
1204 .TP
1205 .B \-dumpstream (MPlayer solamente)
1206 Vuelca el flujo raw a ./stream.dump.
1207 Útil cuando se ripea desde DVD o red.
1208 Si utiliza más de un \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea de
1209 comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
1210 .
1211 .TP
1212 .B \-dumpvideo (MPlayer solamente)
1213 Vuelca flujo de vídeo comprimido raw a ./stream.dump (no es muy usable).
1214 Si utiliza más de un \-dumpaudio, \-dumpvideo, \-dumpstream en la línea
1215 de comandos sólo funcionará el último que haya sido especificado.
1216 .
1217 .TP
1218 .B \-dvbin <opciones> (DVB solamente)
1219 Pasa los siguientes parámetros al módulo de entrada de DVB, para
1220 no usar los valores por defecto:
1221 .sp 1
1222 .PD 0
1223 .RSs
1224 .IPs card=<1\-4>
1225 Especifica el número de tarjeta usada 1\-4 (por defecto: 1).
1226 .IPs file=<archivo>
1227 Ordena a MPlayer que lea los canales desde la lista <archivo>.
1228 Por defecto es ~/.mplayer/\:channels.conf.{sat,ter,cbl} (basado en su tipo
1229 de tarjeta) o ~/.mplayer/\:channels.conf como última opción.
1230 .IPs timeout=<1\-30>
1231 Número máximo de segundos a esperar cuando configurar una frecuencia antes
1232 de darse por vencido (por defecto: 30).
1233 .RE
1234 .PD 1
1235 .
1236 .TP
1237 .B \-dvd\-device <ruta\ al\ dispositivo> (DVD solamente)
1238 Especifica el dispositivo de DVD (por defecto: /dev/\:dvd).
1239 También puede especificar un directorio que contenga los ficheros copiados
1240 previamente directamente de un DVD (con p.e.\& vobcopy).
1241 Tenga en cuenta que usar \-dumpstream es normalmente una forma mejor
1242 para copiar los títulos del DVD en primer lugar (vea los ejemplos).
1243 .
1244 .TP
1245 .B \-dvd\-speed <factor o velocidad en KB/s> (DVD solamente)
1246 Intenta limitar la velocidad del DVD (por defecto: 0, sin cambios).
1247 La velocidad base del DVD 1350KB/s, así que un lector 8x puede leer a velocidades
1248 hasta 10800KB/s.
1249 Velocidades más pequeñas hacen la unidad más silenciosa, para ver
1250 DVDs 2700KB/s debería ser suficientemente rápido y silencioso.
1251 MPlayer resetea la velocidad del dispositivo a la velocidad por defecto al
1252 cerrarse p.e.\& \-dvd\-speed 8 seleciona 10800KB/s.
1253 .br
1254 .I NOTA:
1255 Se necesita acceso de escritura al dispositivo de DVD para poder cambiar la velocidad.
1256 .
1257 .TP
1258 .B \-dvdangle <ángulo\ id> (DVD solamente)
1259 Algunos discos DVD contienen escenas que pueden verse desde múltiples ángulos.
1260 Aquí puede usted decirle a MPlayer qué ángulos desea usar (por defecto: 1).
1261 .
1262 .TP
1263 .B \-edl <nombredearchivo>
1264 Habilita acciones de edición de lista de decisión (EDL)  durante la reproducción.
1265 El video puede ser saltado y el audio silenciado y activado de acuerdo a unas
1266 entradas dadas en el archivo.
1267 Vea http://www.mplayer-hq.hu/DOCS/HTML/en/edl.html para detalles sobre como usar esta
1268 característica.
1269 .
1270 .TP
1271 .B \-endpos <[[hh:]mm:]ss[.ms]|tamaño[b|kb|mb]> (vea también \-ss y \-sb)
1272 Para en un tiempo o tamaño dado.
1273 .br
1274 .I NOTA:
1275 La posición por tamaño sólo está habilitada para MEncoder y no será precisa, ya que
1276 únicamente puede parar en un límite del frame.
1277 Cuando se usa en conjunción con la opción \-ss, el tiempo especificado por \-endpos
1278 se adelantará los segundos indicados por \-ss.
1279 .sp 1
1280 .I EJEMPLOS:
1281 .PD 0
1282 .RSs
1283 .IPs "\-endpos 56"
1284 Para a los 56 segundos.
1285 .IPs "\-endpos 01:10:00"
1286 Para a la hora y 10 minutos.
1287 .IPs "\-ss 10 \-endpos 56"
1288 Para al minuto y 6 segundos.
1289 .IPs "\-endpos 100mb"
1290 Sólo codifica 100 MB.
1291 .RE
1292 .PD 1
1293 .
1294 .TP
1295 .B \-forceidx
1296 Fuerza la reconstrucción del índice.
1297 Útil para archivos con índice mal (desincronización A/\:V, etc).
1298 Activa la posibilidad de búsquedas en archivos donde no era posible.
1299 Puede arreglar el índice permanentemente con MEncoder (vea la documentación).
1300 .br
1301 .I NOTA:
1302 Esta opción solo funciona si el dispositivo soporta búsquedas
1303 (p.e.\& no se puede usar con stdin, pipe, etc).
1304 .
1305 .TP
1306 .B \-fps <valor en coma flotante>
1307 Sobreescribe la tasa de imágenes por segundo.
1308 Útil si el valor original es incorrecto o no existe.
1309 .
1310 .TP
1311 .B \-frames <número>
1312 Reproduce/\:convierte solo los primeros <número> frames, y luego termina.
1313 .
1314 .TP
1315 .B \-hr\-mp3\-seek (MP3 solamente)
1316 Posicionamiento MP3 de alta resolución.
1317 Activo cuando se reproduce desde un archivo MP3 externo, y se necesita
1318 búsqueda en una posición concreta para mantener la sincronización A/\:V.
1319 Puede ser lento especialmente cuando se posiciona hacia atrás \- tiene
1320 que rebobinar hasta el principio para encontrar el marco exacto.
1321 .
1322 .TP
1323 .B \-idx (vea también \-forceidx)
1324 Reconstruye el índice de los archivos en los que no se encuentra, permitiendo
1325 búsquedas.
1326 Es útil con descargas rotas/\:incompletas, o archivos que están mal creados.
1327 .br
1328 .I NOTA:
1329 Esta opción solo funciona si el medio soporta búsquedas
1330 (p.e.\& no con stdin, pipe, etc).
1331 .
1332 .TP
1333 .B \-ipv4\-only\-proxy (red solamente)
1334 Se salta el proxy para direcciones IPv6.
1335 Sigue siendo usado para conexiones IPv4.
1336 .
1337 .TP
1338 .B \-loadidx <archivo índice>
1339 El archivo desde el que se leerán los datos de índice del video guardados
1340 con \-saveidx.
1341 Este índice se usará para las búsquedas, usándose con preferencia ante los
1342 datos de índice contenidos en el archivo AVI.
1343 MPlayer no intentará evitar que se cargue un archivo de índice generado
1344 desde un AVI diferente, pero tenga por seguro que causará resultados
1345 no favorables.
1346 .br
1347 .I NOTA:
1348 Esta opción es obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
1349 .
1350 .TP
1351 .B \-mc <segundos/\:marco>
1352 Máxima sincronización A-V por marco (en segundos).
1353 .
1354 .TP
1355 .B \-mf <opción1:opción2:...>
1356 Usado cuando se decodifica de archivo múltiple de PNG o JPEG.
1357 .sp 1
1358 Las opciones disponibles son:
1359 .sp 1
1360 .PD 0
1361 .RSs
1362 .IPs w=<valor>
1363 ancho de salida (autodetectado)
1364 .IPs h=<valor>
1365 alto de salida (autodetectado)
1366 .IPs fps=<valor>
1367 fps de la salida (por defecto: 25)
1368 .IPs type=<valor>
1369 tipo de archivos de salida (disponibles: jpeg, png, tga, sgi)
1370 .RE
1371 .PD 1
1372 .
1373 .TP
1374 .B \-ni (AVI solamente)
1375 Fuerza el uso de analizador de AVI no-entrelazado (corrige la reproducción
1376 de archivos AVI en mal estado).
1377 .
1378 .TP
1379 .B \-nobps (AVI solamente)
1380 No usa un valor medio de bytes/\:seg para sincronización A-V.
1381 Ayuda con algunos archivos AVI que tienen la cabecera en mal estado.
1382 .
1383 .TP
1384 .B \-noextbased
1385 Invalida la selección del demuxer basada en extensión del nombre de
1386 archivo.
1387 Por defecto, cuando un tipo de archivo (demuxer) no puede ser detectado
1388 con fiabilidad (el archivo no tiene cabecera o no es demasiado fiable),
1389 la extensión del nombre del archivo es usada para seleccionar el demuxer.
1390 Siempre se intenta comprobar la selección por el contenido del archivo.
1391 .
1392 .TP
1393 .B \-passwd <contraseña> (vea también la opción \-user) (red solamente)
1394 Especifica una contraseña para autenticación HTTP.
1395 .
1396 .TP
1397 .B \-prefer\-ipv4 (red solamente)
1398 Usa IPv4 en las conecciones de red.
1399 Si falla, usa IPv6 automáticamente.
1400 .
1401 .TP
1402 .B \-prefer\-ipv6 (red solamente)
1403 Usa IPv6 para las conecciones de red.
1404 Si falla, usa IPv4 automáticamente.
1405 .TP
1406 .B \-pvr <opción1:opción2:...> (solamente PVR)
1407 Esta opción ajusta varias opciones del módulo de captura PVR.
1408 Tiene que usarse con cualquier hardware codificador MPEG soportado
1409 por el driver V4L2.
1410 Se conoce que funciona con Hauppauge WinTV PVR\-150/250/350/500
1411 y todas las tarjetas basadas en IVTV. Tenga en cuenta que sólo los kernels de Linux
1412 2.6.18 y superiores pueden manejar flujos MPEG a través de la capa V4L2.
1413 Para la captura y visionado de un flujo MPEG por hardware con MPlayer,MEncoder
1414 use 'pvr://' como la url de la película.
1415 .sp 1
1416 Las opciones disponibles son:
1417 .RSs
1418 .IPs aspect=<0\-3>
1419 Especifica el ratio de la entrada:
1420 .RSss
1421 0: 1:1
1422 .br
1423 1: 4:3 (por defecto)
1424 .br
1425 2: 16:9
1426 .br
1427 3: 2.21:1
1428 .REss
1429 .IPs arate=<32000\-48000>
1430 Especifica el ratio de codificación del audio (por defecto: 48000 Hz,
1431 disponibles: 32000, 44100 y 48000 Hz).
1432 .IPs alayer=<1\-3>
1433 Especifica la capa de codificación MPEG para el audio (por defecto: 2).
1434 .IPs abitrate=<32\-448>
1435 Especifica el bitrate de codificación del audio (por defecto: 384).
1436 .IPs amode=<valor>
1437 Especifica el modo de codificación del audio.
1438 Los posibles valores son: 'stereo', 'joint_stereo', 'dual' y 'mono'
1439 (por defecto: stereo).
1440 .IPs vbitrate=<valor>
1441 Especifica el valor medio del bitrate de la codificación de vídeo
1442 (por defecto: 6).
1443 .IPs vmode=<valor>
1444 Especifica el valor de codificación de vídeo.
1445 .RSss
1446 vbr: BitRate variable (por defecto)
1447 .br
1448 cbr: BitRate constante
1449 .REss
1450 .IPs fmt=<valor>
1451 Escoge un formato MPEG para la codificación
1452 .RSss
1453 ps:    MPEG-2 Flujo de programa (por defecto)
1454 .br
1455 ts:    MPEG-2 Flujo de transporte
1456 .br
1457 mpeg1: MPEG-1 Flujo de sistema
1458 .br
1459 vcd:   Flujo compatible con Video CD
1460 .br
1461 svcd:  Flujo compatible con Super Video CD
1462 .br
1463 dvd:   Flujo compatible con DVD
1464 .REss
1465 .RE
1466 .PD 1
1467 .
1468 .TP
1469 .B \-rawaudio <opción1:opción2:...>
1470 Esta opción le permite reproducir archivos de audio raw, debe usarse junto
1471 con la opción \-demuxer rawaudio.
1472 También puede usarse para reproducir audio CDs que no son 44KHz 16-bit
1473 estéreo.
1474 Para reproducir flujos crudos AC3 use \-rawaudio on:format=0x2000.
1475 .sp 1
1476 Las opciones disponibles son:
1477 .sp 1
1478 .PD 0
1479 .RSs
1480 .IPs channels=<valor>
1481 número de canales
1482 .IPs rate=<valor>
1483 razón en muestras por segundo
1484 .IPs samplesize=<valor>
1485 tamaño de la muestra en bytes
1486 .IPs bitrate=<valor>
1487 tasa de bits para archivos rawaudio
1488 .IPs format=<valor>
1489 fourcc en hexadecimal
1490 .RE
1491 .PD 1
1492 .
1493 .TP
1494 .B \-rawvideo <opción1:opción2:...>
1495 Esta opción le permite reproducir vídeos raw, debe usarse junto con
1496 la opción \-demuxer rawvideo.
1497 .sp 1
1498 Las opciones disponibles son:
1499 .sp 1
1500 .PD 0
1501 .RSs
1502 .IPs fps=<valor>
1503 razón en imágenes por segundo (por defecto: 25.0)
1504 .IPs sqcif|qcif|cif|4cif|pal|ntsc
1505 establece tamaño estandar de imagen
1506 .IPs w=<valor>
1507 ancho de la imagen en píxeles
1508 .IPs h=<valor>
1509 alto de la imagen en píxeles
1510 image height in pixels
1511 .IPs i420|yv12|yuy2|y8
1512 establece espacio de color
1513 .IPs format=<valor>
1514 espacio de color (fourcc) en hexadecimal
1515 .IPs size=<valor>
1516 tamaño de marco en Bytes
1517 .REss
1518 .sp 1
1519 .RS
1520 .I EJEMPLOS:
1521 .RE
1522 .PD 0
1523 .RSs
1524 .IPs "mplayer foreman.qcif \-demuxer rawvideo \-rawvideo qcif"
1525 Reproduce el famoso vídeo de ejemplo "foreman".
1526 .IPs "mplayer sample-720x576.yuv \-demuxer rawvideo \-rawvideo w=720:h=576"
1527 Reproduce un ejemplo como raw YUV.
1528 .RE
1529 .PD 1
1530 .
1531 .TP
1532 .B \-rtsp\-port
1533 Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar el número de puerto del cliente.
1534 Esta opción puede ser útil si esta detrás de un router y quiere dirigir el
1535 flujo RTSP desde el servidor a un cliente específico.
1536 .
1537 .TP
1538 .B \-rtsp\-destination
1539 Usado junto con URLs 'rtsp://' para forzar la dirección IP de destino a
1540 la que estar asociada.
1541 Esta opción puede ser útil para algunos servidores
1542 RTSP que no mandan paquetes RTP a la interfaz adecuada.
1543 Si la conexión al servidor RTSP falla, use la opción \-v para ver a que
1544 dirección IP está intentando asociarse MPlayer y trate de forzar la
1545 asociación con una IP asignada a su ordenador en su lugar.
1546 .
1547 .TP
1548 .B \-rtsp\-stream\-over\-tcp (LIVE555 solamente)
1549 Usado con URLs 'rtsp://' para especificar que los paquetes entrantes RTP y
1550 RTCP serán enviados a través de TCP (usando la misma conección TCP como RTSP).
1551 Esta opción puede ser útil si dispone de una mala conección a internet que
1552 no acepta paquetes UDP entrantes (vea http://www.live555.com/\:mplayer/).
1553 .
1554 .TP
1555 .B \-saveidx <archivo>
1556 Fuerza la reconstrucción del índice y vuelca el índice a <archivo>.
1557 Actualmente solo funciona con archivos AVI.
1558 .br
1559 .I NOTA:
1560 Esta opción es obsoleta ahora que MPlayer tiene soporte para OpenDML.
1561 .
1562 .TP
1563 .B \-sb <posición\ del\ byte> (vea también la opción \-ss)
1564 Se posiciona en el byte indicado.
1565 Útil para reproducir desde imágenes de CD-ROM / archivos VOB con cosas al
1566 principio.
1567 .
1568 .TP
1569 .B \-speed <0.01\-100>
1570 Acelera o ralentiza la reproducción por el factor pasado como parámetro.
1571 No se garantiza que funcione correctamente con la opción \-oac copy.
1572 .
1573 .TP
1574 .B \-srate <Hz>
1575 Elige la tasa de muestreo de salida
1576 (por supuesto las tarjetas de sonido tienen limitaciones al respecto).
1577 Si la frecuencia seleccionada difiere de la existente en el medio seleccionado
1578 se insertará un filtro de audio de resample o lavcresample para compensar la
1579 diferencia.
1580 El tipo de resampleo puede ser controlado por la opción \-af\-adv.
1581 La opción por defecto es usar el resampleo rápido que puede causar cierta
1582 distorsión.
1583 .
1584 .TP
1585 .B \-ss <tiempo> (vea también la opción \-sb)
1586 Se posiciona en el tiempo indicado.
1587 .sp 1
1588 .I EJEMPLO:
1589 .PD 0
1590 .RSs
1591 .IPs "\-ss 56"
1592 Se posiciona en 56 segundos.
1593 .IPs "\-ss 01:10:00"
1594 Se posiciona en 1\ hora 10\ minutos.
1595 .RE
1596 .PD 1
1597 .
1598 .TP
1599 .B \-tskeepbroken
1600 Le dice a MPlayer que no descarte paquetes TS detectados como no válidos
1601 en el medio que se esté reproduciendo.
1602 Algunas veces es necesario para reproducir archivos MPEG-TS corruptos.
1603 .
1604 .TP
1605 .B \-tsprobe <posición\ byte>
1606 Durante la reproducción de MPEG-TS, esta opción le permite especificar
1607 cuántos bytes quiere que MPlayer busque para los pids de audio y video
1608 deseados.
1609 .
1610 .TP
1611 .B \-tsprog <1\-65534>
1612 Mientras se reproducen flujos MPEG-TS, puede especificar con ésta
1613 opción que programa (si está presente) desea reproducir.
1614 Puede ser usada con \-vid y \-aid.
1615 .
1616 .TP
1617 .B \-radio <opción1:opción2:...> (solamente radio)
1618 Esta opción ajusta varias propiedades del módulo de captura de radio.
1619 Para oír la radio con MPlayer use 'radio://frecuencia' (si la opción
1620 de canales no está dada) o 'radio://<número_canal>' (si la opción de
1621 canales está dada) como una URL de película. Puede ver el rango de
1622 frecuencias permitidas ejecutando MPlayer con la opción '\-v'.
1623 Para iniciar el subsistema de grabación, use 'radio://<frecuencia
1624 o canal>/capture'. Si no se usa la palabra clave capture usted sólo
1625 puede escuchar la radio usando el cable de entrada.
1626 Usar la opción de captura para escuchar la radio no es nada recomendable
1627 debido a problemas de sincronización que hacen que el proceso no sea
1628 nada confortable.
1629 .sp 1
1630 Las opciones disponibles son:
1631 .RSs
1632 .IPs device=<valor>
1633 Dispositivo de radio a usar (por defecto: /dev/radio0 para Linux y /dev/tuner0 para *BSD).
1634 .IPs driver=<valor>
1635 Driver de radio a usar (por defecto: v4l2 si está disponible, en otro caso v4l).
1636 .IPs volume=<0..100>
1637 Volumen de sonido para el dispositivo de radio (por defecto: 100).
1638 .IPs freq_min=<valor> (solamente *BSD BT848)
1639 Frecuencia mínima permitida (por defecto: 87.50).
1640 .IPs freq_max=<valor> (solamente *BSD BT848)
1641 Frecuencia máxima permitida (por defecto: 108.00).
1642 .IPs channels=<frecuencia>\-<nombre>,<frecuencia>\-<nombre>,...
1643 Fija la lista de canales.
1644 Use _ para los espacios en los nombres, los canales entonces los nombres serán escritos
1645 usando OSD y los comandos slave radio_step_channel y radio_set_channel se podrán usar con
1646 un control remoto (vea también LIRC).
1647 Si se especifica la opción, un número en la URL de la película será tratado como una posición
1648 en la lista de canales.
1649 .br
1650 .I EJEMPLO:
1651 radio://1, radio://104.4, radio_set_channel 1
1652 .IPs adevice=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
1653 Nombre del dispositivo desde el que grabar. Sin este valor la grabación estará
1654 desactivada incluso si la palabra clave capture aparece en la URL.
1655 Para dispositivos ALSA use el nombre en la forma de hw=<tarjeta>.<dispositivo>.
1656 Si el nombre del dispositivo contiene un '=', el módulo usará ALSA para grabar,
1657 en cualquier otro caso usará OSS.
1658 .IPs arate=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
1659 Tasa en muestras por segundo (por defecto: 44100).
1660 .br
1661 .I NOTA:
1662 Cuando use la captura de audio establezca también la opción \-rawaudio rate=<valor>
1663 con el mismo valor que arate. Si tiene problemas con la velocidad del sonido (va demasiado
1664 deprisa), pruebe cambiando el valor de la tasa (p.e.\& 48000,44100,32000,...).
1665 .IPs achannels=<valor> (con la opción de radio capture habilitada)
1666 Número de canales de audio que desea grabar.
1667 .RE
1668 .
1669 .TP
1670 .B \-tv <opción1:opción2:...> (TV solamente)
1671 Esta opción ajusta varias propiedades del módulo de captura de TV.
1672 Para ver la TV con MPlayer, use 'tv://' o 'tv://<número_canal>'
1673 o incluso 'tv://<nombre_canal> (vea la opción canales para nombre_canal
1674 más abajo) como una URL de película.
1675 .sp 1
1676 Las opciones disponibles son:
1677 .RSs
1678 .IPs noaudio
1679 sin sonido
1680 .IPs driver=<valor>
1681 disponibles: dummy, v4l, v4l2, bsdbt848
1682 .IPs device=<valor>
1683 Especifica el dispositivo de TV (por defecto: /dev/\:video0).
1684 .IPs input=<valor>
1685 Especifica la entrada (por defecto 0 (TV) (vea la salida en consola para
1686 ver las entradas disponibles)
1687 .IPs freq=<valor>
1688 Especifica la frecuencia a establecer en el sintonizador (p.e.\& 511.250).
1689 No compatible con el parámetro de los canales.
1690 .IPs outfmt=<valor>
1691 Especifica el formato de salida del sintonizador con un valor preestablecido
1692 soportado por el controlador V4L (yv12, rgb32, rgb24, rgb16, rgb15, uyvy, yuy2,
1693 i420) o un formato arbitrario dado como valor hexadecimal.
1694 Pruebe outfmt=help para una lista de todos los formatos disponibles.
1695 .IPs width=<valor>
1696 anchura de la ventana de salida
1697 .IPs height=<valor>
1698 altura de la ventana de salida
1699 .IPs fps=<valor>
1700 razón de captura de video (imágenes por segundo)
1701 .IPs buffersize=<valor>
1702 tamaño máximo del buffer de captura en megabytes (por defecto: dinámico)
1703 .IPs norm=<valor>
1704 disponible: PAL, SECAM, NTSC.
1705 Para v4l2 use la opción normid de más abajo.
1706 .IPs "normid=<valor> (v4l2 solamente)"
1707 Vea la salida de MPlayer para una lista de normas de TV.
1708 disponibles.
1709 .IPs channel=<valor>
1710 Coloca el sintonizador en el canal <valor>.
1711 .IPs chanlist=<valor>
1712 disponibles: europe-east, europe-west, us-bcast, us-cable, etc
1713 .IPs channels=<canal>\-<nombre>,<canal>\-<nombre>,...
1714 Establece el nombre para los canales.
1715 Use _ para espacios en los nombres (o juegue con las comillas ;-).
1716 Los nombres de canal serán escritos usando OSD, y las órdenes tv_step_channel,
1717 tv_set_channel y tv_last_channel estarán disponibles usando un mando a
1718 distancia (vea LIRC).
1719 No compatible con el parámetro de frecuencia.
1720 .br
1721 .I NOTA:
1722 El número de canal debe ser la posición en la lista de 'canales',
1723 comenzando con 1.
1724 .br
1725 .I EJEMPLO:
1726 tv://1, tv://TV1, tv_set_channel 1, tv_set_channel TV1
1727 .IPs [brillo|contraste|matiz|saturación]=<\-100\-100>
1728 Establece la ecualización de imagen para la tarjeta.
1729 .IPs audiorate=<valor>
1730 Establece la razón de captura de audio.
1731 .IPs forceaudio
1732 Captura audio incluso si no hay origen de audio reportado por v4l.
1733 .IPs "alsa\ "
1734 Captura desde ALSA.
1735 .IPs amode=<0\-3>
1736 Selecciona un modo de audio:
1737 .RSss
1738 0: mono
1739 .br
1740 1: stereo
1741 .br
1742 2: idioma 1
1743 .br
1744 3: idioma 2
1745 .REss
1746 .IPs forcechan=<1\-2>
1747 Por defecto, la cuenta de canales de audio grabados es determinada
1748 automáticamente preguntando el modo de audio a la tarjeta de TV.
1749 Esta opción permite forzar grabación estéreo/\:mono sin importar la opción
1750 amode y los valores devueltos por v4l.
1751 Esto puede ser usado para solucionar problemas cuando la tarjeta de tv no
1752 es capaz de informar del modo de audio actual.
1753 .IPs adevice=<valor>
1754 Establece el dispositivo de sonido.
1755 <valor> debe ser /dev/\:xxx para OSS y un ID hardware para ALSA.
1756 Vea la documentación de \-ao alsa para saber cómo especificar el ID hardware.
1757 .IPs audioid=<valor>
1758 Elije la salida de audio de la tarjeta capturadora, si tiene más
1759 de una.
1760 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535> (v4l1)"
1761 .IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-100> (v4l2)"
1762 Estas opciones establecen los parámetros del mezclador en la tarjeta
1763 de captura de vídeo.
1764 No tiene efecto si la tarjeta no tiene uno.
1765 Para v4l2 50 mapea el valor por defecto de control, como es reportado por
1766 el controlador.
1767 .IPs immediatemode=<bool>
1768 Un valor de 0 significa captura y buffer de audio y video juntos (por
1769 defecto para MEncoder).
1770 Un valor de 1 (por defecto para MPlayer) significa que la captura de video
1771 va sola y deja la captura de audio a través del cable de realimentación que
1772 se conecta desde la tarjeta de TV a la tarjeta de sonido.
1773 .IPs mjpeg
1774 Usa compresión MJPEG por hardware (si la tarjeta lo soporta).
1775 Usando esta opción, no necesita especificar la anchura y altura de la
1776 ventana de salida, porque mplayer la determinará automáticamente desde
1777 el valor de decimación (vea más abajo).
1778 .IPs decimation=<1,2,4>
1779 elije el tamaño de la imagen que será comprimida por compresión MJPEG
1780 por hardware:
1781 .RSss
1782 1: tamaño completo
1783     704x576    PAL
1784     704x480    NTSC
1785 .br
1786 2: tamaño medio
1787     352x288    PAL
1788     352x240    NTSC
1789 .br
1790 4: tamaño pequeño
1791     176x144    PAL
1792     176x120    NTSC
1793 .REss
1794 .IPs quality=<0\-100>
1795 Elije la calidad de la compresión JPEG.
1796 (calidad < 60 recomendada para tamaño completo).
1797 .RE
1798 .
1799 .TP
1800 .B \-user <nombre\ de\ usuario> (vea también la opción \-passwd) (red solamente)
1801 Especifica un nombre de usuario para autenticación HTTP.
1802 .
1803 .TP
1804 .B \-user\-agent <cadena>
1805 Usa la cadena como User-Agent para el flujo HTTP.
1806 .B \-vid <id>
1807 Selecciona el canal de video (MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 MPEG-TS: 17\-8190).
1808 Cuando se reproducen flujos MPEG-TS, MPlayer/\:MEncoder usará el primer
1809 programa (si está presente) con el flujo de video elegido.
1810 .
1811 .TP
1812 .B \-vivo <sub-opciones> (CÓDIGO EN PRUEBAS)
1813 Fuerza parámetros de audio para el demuxer VIVO (para pruebas).
1814 .
1815 .
1816 .
1817 .SH "OPCIONES OSD/\:SUB"
1818 .I NOTA:
1819 Vea también \-vf expand.
1820 .
1821 .TP
1822 .B \-ass (solamente FreeType)
1823 Activa el renderizado de subtítulos SSA/ASS.
1824 Con esta opción se usará libass para los subtítulos externos
1825 SSA/ASS y las pistas Matroska. Puede que también quiera usar
1826 la opción \-embeddedfonts.
1827 .
1828 .TP
1829 .B \-ass\-border\-color <valor>
1830 Establece el color del borde (contorno) para el texto de los subtítulos
1831 El formato del color es RRGGBBAA.
1832 .
1833 .TP
1834 .B \-ass\-bottom\-margin <valor>
1835 Añade una banda negra en la parte inferior de la imagen.
1836 El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
1837 .
1838 .TP
1839 .B \-ass\-color <valor>
1840 Establece el color del texto de los subtítulos
1841 El formato del color es RRGGBBAA.
1842 .
1843 .TP
1844 .B \-ass\-font\-scale <valor>
1845 Establece el coeficiente de la escala que se usará para las fuentes en el
1846 renderizador SSA/ASS.
1847 .
1848 .TP
1849 .B \-ass\-force\-style <[Estilo.]Parámetro=Valor[,...]>
1850 Sobreescribe algunos parámetros de estilo.
1851 .sp
1852 .I EJEMPLO:
1853 .PD 0
1854 .RSs
1855 \-ass\-force\-style FontName=Arial,Default.Bold=1
1856 .RE
1857 .PD 1
1858 .TP
1859 .B \-ass\-line\-spacing <valor>
1860 Establece el valor del espaciado de línea para el renderizador SSA/ASS.
1861 .
1862 .TP
1863 .B \-ass\-styles <nombre_de_fichero>
1864 Carga todos los estilos SSA/ASS encontrados en el fichero y los usa para
1865 renderizar los subtítulos.
1866 La sintaxis del fichero es exactamente como la sección
1867 [V4 Styles] / [V4+ Styles] de SSA/ASS.
1868 .
1869 .TP
1870 .B \-ass\-top\-margin <valor>
1871 Añade una banda negra en la parte superior de la imagen.
1872 El renderizador SSA/ASS puede poner los subtítulos ahí (con \-ass\-use\-margins).
1873 .
1874 .TP
1875 .B \-ass\-use\-margins
1876 Habilita/Inhabilita el uso de subtítulos inferiores y superiores en los
1877 bordes negros cuando estan disponibles (por defecto: no).
1878 .
1879 .TP
1880 .B \-dumpjacosub (MPlayer solamente)
1881 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1882 de subtítulo basado en tiempo JACOsub.
1883 Crea un archivo dumpsub.js en el directorio actual.
1884 .
1885 .TP
1886 .B \-dumpmicrodvdsub (MPlayer solamente)
1887 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al
1888 formato de subtítulos MicroDVD.
1889 Crea un archivo dumbsub.sub en el directorio actual.
1890 .
1891 .TP
1892 .B \-dumpmpsub (MPlayer solamente)
1893 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1894 de subtítulos de MPlayer, MPsub.
1895 Crea un archivo dump.mpsub en el directorio actual.
1896 .
1897 .TP
1898 .B \-dumpsami (MPlayer solamente)
1899 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1900 de subtítulo basado en tiempo SAMI.
1901 Crea un archivo dumpsub.smi en el directorio actual.
1902 .
1903 .TP
1904 .B \-dumpsrtsub (MPlayer solamente)
1905 Convierte el subtítulo dado (especificado con la opción \-sub) al formato
1906 de subtítulo basado en tiempo SubViewer (SRT).
1907 Crea un archivo dumpsub.srt en el directorio actual.
1908 .br
1909 .I NOTE:
1910 Algunos reproductores hardware se paran con ficheros de subtítulos SRT que
1911 usan acabados de línea Unix.
1912 Si es tan desafortunado de poseer uno de esos aparatos, pase los ficheros
1913 de subtítulos a través de unix2dos o algún programa similar para
1914 sustituir los acabados de líneas Unix por acabados de líneas DOS/Windows.
1915 .
1916 .TP
1917 .B \-dumpsub (solamente MPlayer) (CÓDIGO BETA)
1918 Vuelca el flujo de subtítulo desde archivos VOB
1919 Vea también las opciones \-dump*sub y \-vobsubout*.
1920 .
1921 .TP
1922 .B \-embeddedfonts (solamente FreeType)
1923 Habilita la extracción de las fuentes incrustadas Matroska (por defecto: desactivado)
1924 Estas fuentes pueden ser usadas para el renderizado de subtítulos SSA/ASS (opción \-ass)
1925 Los ficheros de las fuentes se crean en el directorio ~/.mplayer/\:fonts
1926 .br
1927 .I NOTA:
1928 Con FontConfig 2.4.2 o superior, las fuentes incrustadas se abren directamente desde la
1929 memoria y esta opción está activada por defecto.
1930 .
1931 .TP
1932 .B \-ffactor <número>
1933 Muestreo mapa alpha de la tipografía.
1934 Puede ser:
1935 .PD 0
1936 .RSs
1937 .IPs 0
1938 tipografía plana blanca
1939 .IPs 0.75
1940 línea exterior negra muy fina (por defecto)
1941 .IPs 1
1942 línea exterior negra fina
1943 .IPs 10
1944 línea exterior negra gruesa
1945 .RE
1946 .PD 1
1947 .
1948 .TP
1949 .B \-flip\-hebrew (FriBiDi solamente)
1950 Activa inversión de subtítulos usando FriBiDi.
1951 .
1952 .TP
1953 .B \-noflip\-hebrew\-commas
1954 Cambia la presuposición de FriBiDi sobre la posición de las comas en los subtítulos,
1955 Use esta opción si las comas en los subtítulos se ven al principio de la frase en vez
1956 de al final.
1957 .
1958 .TP
1959 .B \-font <ruta\ a\ archivo\ font.desc>
1960 Búsqueda de tipografías OSB/\:SUB en un directorio alternativo (por defecto
1961 para tipografías normales: ~/\:.mplayer/\:font/\:font.desc, por defecto para
1962 tipografías FreeType:
1963 ~/.mplayer/\:subfont.ttf).
1964 .br
1965 .I NOTA:
1966 Con FreeType, esta opción determina la ruta al archivo de tipografía de texto.
1967 .br
1968 Con fontconfig, esta opción determina el nombre de la tipografía de fontconfig.
1969 .sp 1
1970 .I EJEMPLO:
1971 .PD 0
1972 .RSs
1973 \-font ~/\:.mplayer/\:arial-14/\:font.desc
1974 .br
1975 \-font ~/\:.mplayer/\:arialuni.ttf
1976 .br
1977 \-font 'Bitstream Vera Sans'
1978 .RE
1979 .PD 1
1980 .
1981 .TP
1982 .B \-fontconfig (fontconfig solamente)
1983 Habilita el uso de tipografías administradas por fontconfig.
1984 .
1985 .TP
1986 .B \-forcedsubsonly
1987 Muestra solo subtítulos forzados para el flujo de subtítulos de DVD seleccionado,
1988 p.e.\& \-slang.
1989 .
1990 .TP
1991 .B \-fribidi\-charset <nombre\ de\ conjunto\ de\ caracteres> (FriBiDi solamente)
1992 Especifica el conjunto de caracteres que será pasado a FriBiDi
1993 cuando se decodifiquen subtítulos no-UTF8 (por defecto: ISO8859\-8).
1994 .
1995 .TP
1996 .B \-ifo <archivo\ VOBsub\ ifo>
1997 Indica el archivo que debe ser usado para cargar el tamaño de paleta y marco
1998 de subtítulos VOBsub.
1999 .
2000 .TP
2001 .B \-noautosub
2002 Desactiva carga automática de archivos de subtítulo.
2003 .
2004 .TP
2005 .B \-osd\-duration <time>
2006 Establece la duración de los mensajes OSD en ms (por defecto: 1000).
2007 .
2008 .TP
2009 .B \-osdlevel <0\-3> (MPlayer solamente)
2010 Especifica en qué modo de OSD se debe iniciar.
2011 .
2012 .PD 0
2013 .RSs
2014 .IPs 0
2015 solamente subtítulos
2016 .IPs 1
2017 volumen + posicionamiento (por defecto)
2018 .IPs 2
2019 volumen + posicionamiento + tiempo + porcentaje
2020 .IPs 3
2021 volumen + posicionamiento + tiempo + porcentaje + tiempo total
2022 .RE
2023 .PD 1
2024 .
2025 .TP
2026 .B \-overlapsub
2027 Permite que el siguiente subtítulo sea mostrado mientras el actual
2028 está aún visible (por defecto esto está habilitado solo para formatos
2029 específicos).
2030 .
2031 .TP
2032 .B \-sid <ID> (vea también la opción \-slang, \-vobsubid)
2033 Muestra los subtítulos de DVD en el idioma especificado por <ID> (0\-31).
2034 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
2035 prolijo (\-v).
2036 Si no puede seleccionar uno de los subtítulos en un DVD, pruebe
2037 también con \-vobsubid.
2038 .
2039 .TP
2040 .B \-slang <código\ de\ país[,código\ de\ país,...]> (vea también \-sid)
2041 Especifica una lista de idiomas de subtítulos a usar.
2042 Diferentes formatos de contención usan diferentes códigos de lenguaje.
2043 Los DVDs usan ISO 639\-1 códigos de lenguaje de dos letras, Matroska, MPEG-TS and NUT
2044 use ISO 639\-2 códigos de lenguaje de tres letras, mientras OGM usa un identificador libre
2045 MPlayer muestra la lista de idiomas disponibles cuando se ejecuta en modo
2046 prolijo (\-v).
2047 .sp 1
2048 .I EJEMPLO:
2049 .PD 0
2050 .RSs
2051 .IPs "mplayer \-slang es,en"
2052 Selecciona Español y vuelve a Inglés si el Español no está disponible.
2053 .IPs "mplayer \-slang jpn example.mkv"
2054 Reproduce un fichero Matroska con subtítulos en japonés.
2055 .RE
2056 .PD 1
2057 .
2058 .TP
2059 .B \-spuaa <modo>
2060 Modo antialias/\:escalado para DVD/\:VOBsub.
2061 Un valor de 16 puede añadirse al <modo> para forzar escalado incluso cuando
2062 la imagen original y la escalada coinciden en tamaño.
2063 Puede emplearse por ejemplo para suavizar subtítulos cuando se usa
2064 difuminado gaussiano.
2065 Los modos disponibles son:
2066 .PD 0
2067 .RSs
2068 .IPs 0
2069 ninguno (el más rápido, muy feo)
2070 .IPs 1
2071 aproximado (¿roto?)
2072 .IPs 2
2073 completo (lento)
2074 .IPs 3
2075 bilineal (por defecto, rápido y no demasiado malo)
2076 .IPs 4
2077 usa difuminado gaussiano swscaler (se ve bastante bien)
2078 .RE
2079 .PD 1
2080 .
2081 .TP
2082 .B \-spualign <\-1\-2> (OSD solamente)
2083 Especifica cómo deben alinearse los subtítulos SPU (DVD/\:VOBsub).
2084 .PD 0
2085 .RSs
2086 .IPs \-1
2087 posición original
2088 .IPs 0
2089 alineado arriba (comportamiento original/\:por defecto)
2090 .IPs 1
2091 alineado al centro
2092 .IPs 2
2093 alineado abajo
2094 .RE
2095 .PD 1
2096 .
2097 .TP
2098 .B \-spugauss <0.0\-3.0> (OSD solamente)
2099 Parámetro de varianza de gaussiana usado por \-spuaa 4.
2100 Valores más altos significa más difuminado (por defecto: 1.0).
2101 .
2102 .TP
2103 .B \-sub <archivosubtítulos1,archivosubtítulos2,...>
2104 Uso/\:muestra esos archivos de subtítulos.
2105 Solo un archivo puede ser mostrado en un momento dado.
2106 .
2107 .TP
2108 .B \-sub\-bg\-alpha <0\-255>
2109 Especifica el valor de canal alfa para subtítulos y OSD de fondo.
2110 Valores grandes significa mayor transparencia.
2111 0 significa completamente transparente.
2112 .
2113 .TP
2114 .B \-sub\-bg\-color <0\-255>
2115 Especifica el valor de color para subtítulos y OSD de fondo.
2116 Actualmente los subtítulos están en escala de grises y este valor es
2117 la intensidad del color.
2118 255 significa blanco y 0 negro.
2119 .
2120 .TP
2121 .B \-sub\-demuxer <[+]nombre> (sólo con \-subfile) (CÓDIGO BETA)
2122 Fuerza el tipo de demuxer de subtítulos para \-subfile.
2123 Use un '+' delante del nombre para forzarlo, ¡esto evitará algunos chequeos!.
2124 Pásele al demuxer uno de los nombres de la lista imprimida por \-sub\-demuxer help.
2125 Por compatibilidad con versiones anteriores también acepta el ID del demuxer como
2126 se define en subreader.h.
2127 .
2128 .TP
2129 .B \-sub\-fuzziness <modo>
2130 Ajusta el nivel de afinado cuando busca subtítulos:
2131 .PD 0
2132 .RSs
2133 .IPs 0
2134 coincidencia exacta
2135 .IPs 1
2136 Carga todos los subtítulos que contengan el nombre de la película.
2137 .IPs 2
2138 Carga todos los subtítulos en el directorio actual.
2139 .RE
2140 .PD 1
2141 .
2142 .TP
2143 .B \-sub\-no\-text\-pp
2144 Inhabilita todo tipo de postproceso de texto después de cargar los
2145 subtítulos.
2146 Usado para pruebas.
2147 .
2148 .TP
2149 .B \-subalign <0\-2>
2150 Especifica cómo deben alinearse los subtítulos con \-subpos.
2151 .PD 0
2152 .RSs
2153 .IPs 0
2154 alinea arriba (comportamiento original/\:por defecto)
2155 .IPs 1
2156 alinea al centro
2157 .IPs 2
2158 alinea abajo
2159 .RE
2160 .PD 1
2161 .
2162 .TP
2163 .B "\-subcc \ "
2164 Muestra subtículos de DVD Closed Caption (CC).
2165 Esto no es los subtítulos VOB, son subtítulos especiales ASCII codificados
2166 para el que no oye bien en el flujo de datos de usuario VOB en la mayoría de los
2167 DVDs de la región 1.
2168 Los subtítulos CC no han sido publicados en DVDs de otras regiones hasta ahora.
2169 .
2170 .TP
2171 .B \-subcp <codepage> (iconv solamente)
2172 Si su sistema soporta iconv(3), puede usar esta opción para
2173 especificar la página de códigos para los subtítulos.
2174 .sp 1
2175 .I EJEMPLO:
2176 .PD 0
2177 .RSs
2178 \-subcp latin2
2179 .br
2180 \-subcp cp1250
2181 .RE
2182 .PD 1
2183 .
2184 .TP
2185 .B \-subcp enca:<language>:<fallback codepage> (ENCA solamente)
2186 Puede especificar su idioma usando un código de dos letras para hacer
2187 que ENCA detecte la página de códigos automáticamente.
2188 Si está inseguro, introduzca cualquier cosa y vea la salida de mplayer \-v
2189 para obtener la lista de idiomas disponibles.
2190 Fallback codepage especifica la página de códigos a usar cuando la
2191 autodetección falla.
2192 .
2193 .I EJEMPLO:
2194 .PD 0
2195 .RSs
2196 .IPs "\-subcp enca:cs:latin2"
2197 Sugiere la codificación, asumiendo los subtítulos en Checo, volviendo a
2198 latin 2 si la detección falla.
2199 .IPs "\-subcp enca:pl:cp1250"
2200 Sugiere la codificación para Polaco, volviendo si falla a cp1250.
2201 .RE
2202 .PD 1
2203 .
2204 .TP
2205 .B \-subdelay <seg>
2206 Retrasa subtítulos por <seg> segundos.
2207 Puede ser negativo.
2208 .
2209 .TP
2210 .B \-subfile <nombredearchivo> (CÓDIGO BETA)
2211 Actualmente la opción es inútil.
2212 Lo mismo que \-audiofile, pero para flujos de subtítulos (¿OggDS?).
2213 .TP
2214 .B \-subfont\-autoscale <0\-3> (solamente FreeType)
2215 Establece el modo de autoescala.
2216 .br
2217 .I NOTA:
2218 0 significa que el escalado de texto y de OSD es la altura de la tipografía
2219 medido en puntos.
2220 .sp 1
2221 El modo puede ser:
2222 .sp 1
2223 .PD 0
2224 .RSs
2225 .IPs 0
2226 sin autoescala
2227 .IPs 1
2228 proporcional a la altura de la película
2229 .IPs 2
2230 proporcional a la anchura de la película
2231 .IPs 3
2232 proporcional a la diagonal de la película (por defecto)
2233 .RE
2234 .PD 1
2235 .
2236 .TP
2237 .B \-subfont\-blur <0\-8> (solamente FreeType)
2238 Establece el radio de difuminado de la tipografía (por defecto: 2).
2239 .TP
2240 .B \-subfont\-encoding <valor> (solamente FreeType)
2241 Establece la codificación del tipo de letra.
2242 Cuando se establece a 'unicode', todos los símbolos del archivo de tipo de letra
2243 son renderizados y es usado unicode (por defecto: unicode).
2244 .
2245 .TP
2246 .B \-subfont\-osd\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
2247 Establece el coeficiente de autoescala de los elementos del OSD
2248 (por defecto: 6).
2249 .
2250 .TP
2251 .B \-subfont\-outline <0\-8> (solamente FreeType)
2252 Establece el grosor de la línea de contorno de las letras (por defecto: 2).
2253 .
2254 .TP
2255 .B \-subfont\-text\-scale <0\-100> (solamente FreeType)
2256 Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje
2257 del tamaño de pantalla (por defecto: 5).
2258 .
2259 .TP
2260 .B \-subfps <razón>
2261 Especifica la tasa de imágenes por segundo del archivo de subtítulos (por
2262 defecto: fps de la película).
2263 .br
2264 .I NOTA:
2265 Solo archivos SUB basados en imágenes, p.e.\& no el formato MicroDVD.
2266 .
2267 .TP
2268 .B \-subpos <0\-100> (útil con \-vf expand)
2269 Especifica la posición de los subtítulos en pantalla.
2270 El valor es la posición vertical de los subtítulos en % de la altura de pantalla.
2271 .TP
2272 .B \-subwidth <10\-100> (OSD solamente)
2273 Especifica el ancho máximo de los subtítulos en pantalla.
2274 Útil para salida de TV.
2275 El valor es la anchura de los subtítulos en % del ancho de la pantalla.
2276 .
2277 .TP
2278 .B \-noterm\-osd
2279 Inhabilita la escritura de mensajes OSD en la consola cuando ninguna salida
2280 de vídeo está disponible.
2281 .
2282 .TP
2283 .B \-term\-osd\-esc <secuencia de escape>
2284 Especifica la secuencia de escape a usar antes de escribir un mensaje OSD
2285 en la consola.
2286 La secuencia de escape debería mover el puntero al comienzo de la línea usada
2287 por el OSD y limpiarla (por defecto: ^[[A\\r^[[K).
2288 .
2289 .TP
2290 .B \-unicode
2291 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como unicode.
2292 .
2293 .TP
2294 .B "\-utf8 \ \ "
2295 Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como UTF-8.
2296 .
2297 .TP
2298 .B \-vobsub <archivo\ VOBsub\ sin\ extensión>
2299 Especifica los archivos VOBsub que serán usados para subtítulos.
2300 Esto es la ruta completa sin extensiones, p.e.\& sin
2301 el '.idx', '.ifo' o '.sub'.
2302 .
2303 .TP
2304 .B \-vobsubid <0\-31>
2305 Especifica el ID del subtítulo VOBsub.
2306 .
2307 .
2308 .
2309 .SH "OPCIONES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
2310 .
2311 .TP
2312 .B \-abs <valor> (\-ao oss solamente) (OBSOLETO)
2313 Sobreescribe la detección del tamaño del buffer de audio del
2314 controlador/\:tarjeta.
2315 .
2316 .TP
2317 .B \-format <formato> (vea también la opción format del filtro de audio)
2318 Selecciona el formato de la muestra usado para la salida desde la capa del
2319 filtro de audio hasta la tarjeta de sonido.
2320 Los valores que <formato> acepta están listados abajo en la descripción del
2321 formato en el filtro de audio.
2322 .
2323 .TP
2324 .B \-mixer <dispositivo>
2325 Usa un dispositivo mezclador diferente al que hay por defecto /dev/\:mixer.
2326 Para ALSA este es el nombre del mezclador.
2327 .
2328 .TP
2329 .B \-mixer\-channel <mixer line>[,mixer index] (solo para \-ao oss y \-ao alsa)
2330 Esta opción le dice a MPlayer que use un canal diferente al PCM por
2331 defecto para controlar el volumen.
2332 Las opciones para OSS incluyen
2333 .B vol, pcm, line.
2334 Para una lista completa de opciones busque SOUND_DEVICE_NAMES en
2335 /usr/\:include/\:linux/\:soundcard.h.
2336 Para ALSA puede usar los nombres por ejemplo como los muestra alsamixer,
2337 .B Master, Line, PCM.
2338 .br
2339 .I NOTA:
2340 El nombre de los canales de mezcla de ALSA seguidos de un número deben ser
2341 especificados en el formato <nombre,número>, p.e.\& un canal llamado 'PCM 1' en
2342 alsamixer convertirse a
2343 .BR PCM,1 .
2344 .
2345 .TP
2346 .B \-softvol
2347 Fuerza el uso del mezcaldor por software en vez de usar el mezclador de la
2348 tarjeta de sonido.
2349 .
2350 .TP
2351 .B \-softvol\-max <10.0\-10000.0>
2352 Fija el nivel máximo de amplificación en porcentaje (por defecto: 110).
2353 Un valor de 200 le permitirá ajustar el volumen hasta un máximo del doble del
2354 nivel actual.
2355 Con valores por debajo de 100 el volumen inicial (que es el 100%) estará por
2356 debajo del máximo, p.e.\& el OSD no se mostrará correctamente.
2357 .
2358 .TP
2359 .B \-volstep <0\-100>
2360 Establece el porcentaje de incremento o decremento para los cambios de volumen,
2361 el porcentaje es en relación con el total.
2362 .
2363 .TP
2364 .B \-volume <-1\-100> (vea también \-af volume)
2365 Establece el volumen inicial en el mezclador, ya sea por hardware o
2366 software (si se usa con \-softvol).
2367 Un valor de -1 (que es el valor por defecto) no cambiará el volumen.
2368 .
2369 .
2370 .
2371 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE AUDIO (MPLAYER SOLAMENTE)"
2372 .
2373 Los controladores de salida de audio son interfaces para las diferentes
2374 facilidades de salida de audio.
2375 La sintaxis es:
2376 .
2377 .TP
2378 .B \-ao <driver1[:subopción1[=valor]:...],driver2,...[,]>
2379 Especifica una lista de controladores de salida de audio a usar.
2380 .PP
2381 Si la lista tiene una ',' al final, intentará usar finalmente los controladores
2382 no listados en la línea de órdenes.
2383 Las subopciones son opcionales y se pueden omitir la mayoría de las veces.
2384 .br
2385 .I NOTA:
2386 Vea \-ao help para una lista de controladores disponibles.
2387 .sp 1
2388 .I EJEMPLO:
2389 .PD 0
2390 .RSs
2391 .IPs "\-ao alsa,oss,"
2392 Prueba el controlador ALSA, luego el OSS, y finalmente otros.
2393 .IPs "\-ao alsa:noblock:device=hw=0.3"
2394 Establece el modo noblock y el nombre del dispositivo como primera
2395 tarjeta, cuarto dispositivo.
2396 .RE
2397 .PD 1
2398 .sp 1
2399 Los controladores de audio disponibles son:
2400 .
2401 .TP
2402 .B "alsa\ \ \ "
2403 Controlador de salida de audio ALSA 0.9/\:1.x
2404 .PD 0
2405 .RSs
2406 .IPs noblock
2407 Establece el modo noblock.
2408 .IPs device=<dispositivo>
2409 Establece el nombre del dispositivo.
2410 Reemplace cualquier ',' con '.' y cualquier ':' con '=' en el nombre del
2411 dispositivo ALSA.
2412 Para usar la salida hwac3 vía S/PDIF, use un dispositivo "iec958" o "spdif", a
2413 menos que realmente sepa como configurarlo correctamente.
2414 .RE
2415 .PD 1
2416 .
2417 .TP
2418 .B "alsa5\ \ "
2419 Controlador de salida de audio ALSA 0.5.
2420 .
2421 .TP
2422 .B "oss\ \ \ \ "
2423 Controlador de salida de audio OSS.
2424 .PD 0
2425 .RSs
2426 .IPs <dsp-device>
2427 Establece el dispositivo de salida de audio (por defecto: /dev/\:dsp).
2428 .IPs <mixer-device>
2429 Establece el dispositivo de mezcla de audio (por defecto: /dev/\:mixer).
2430 .IPs <mixer-channel>
2431 Establece el canal de mezcla (por defecto: pcm).
2432 .RE
2433 .PD 1
2434 .
2435 .TP
2436 .B sdl (SDL solamente)
2437 Biblioteca de controlador de salida de audio SDL (Simple Directmedia Layer)
2438 altamente independiente de la plataforma.
2439 .PD 0
2440 .RSs
2441 .IPs <controlador>
2442 Selecciona el controlador de audio que SDL debe usar (por defecto: deja que SDL
2443 escoja).
2444 .RE
2445 .PD 1
2446 .
2447 .TP
2448 .B "arts\ \ \ "
2449 Salida de audio a través del demonio aRts.
2450 .TP
2451 .B "esd\ \ \ \ "
2452 Salida de audio a través del demonio ESD.
2453 .PD 0
2454 .RSs
2455 .IPs <servidor>
2456 Selecciona el servidor ESD a utilizar (por defecto: servidor local).
2457 .RE
2458 .PD 1
2459 .
2460 .TP
2461 .B "jack\ \ \ \ "
2462 Salida de audio a través de JACK (Jack Audio Connection Kit).
2463 .PD 0
2464 .RSs
2465 .IPs port=<nombre>
2466 Conecta a los puertos que tienen el nombre dado (por defecto: puertos físicos).
2467 .IPs name=<nombre del cliente>
2468 Nombre del cliente que se le pasa a JACK (por defecto: MPlayer [<PID>]).
2469 Es útil si desea que ciertas conexiones se establezcan automáticamente.
2470 .IPs (no)estimate
2471 Estimación del retraso del audio, supuestamente hace que la reproducción del
2472 vídeo sea más uniforme (por defecto: activada).
2473 .RE
2474 .PD 1
2475 .
2476 .TP
2477 .B "nas\ \ \ \ "
2478 Salida de audio a través de NAS.
2479 .
2480 .TP
2481 .B coreaudio (Mac OS X solamente)
2482 Controlador de salida de audio nativo Mac OS X.
2483 .
2484 .TP
2485 .B "openal\ "
2486 Controlador de salida de audio OpenAl, es experimental y está sin acabar (el
2487 sonido se mezclará en un sólo canal).
2488 .
2489 .TP
2490 .B sgi (SGI solamente)
2491 Controlador de salida de audio SGI nativo.
2492 .PD 0
2493 .RSs
2494 .IPs "<nombre del dispositivo de salida>"
2495 Especifica la interfaz del dispositivo de salida (por defecto: configuración del
2496 sistema).
2497 Por ejemplo, 'Salida Analógica' o 'Salida Digital'.
2498 .RE
2499 .PD 1
2500 .
2501 .TP
2502 .B sun (Sun solamente)
2503 Controlador de salida de audio Sun nativo.
2504 .PD 0
2505 .RSs
2506 .IPs <dispositivo>
2507 Especifia el dispositivo de audio (por defecto: /dev/\:audio).
2508 .RE
2509 .PD 1
2510 .
2511 .TP
2512 .B win32 (Windows solamente)
2513 Controlador de salida de audio de forma de onda nativo de Windows.
2514 .
2515 .TP
2516 .B dsound (Windows solamente)
2517 Controlador de salida de audio DirectX DirectSound.
2518 .PD 0
2519 .RSs
2520 .IPs device=<numdispositivo>
2521 Selecciona el número del dispositivo que será usado.
2522 Reproducir un fichero con la opción \-v mostrará una lista de los dispositivos
2523 disponibles
2524 .RE
2525 .PD 1
2526 .
2527 .TP
2528 .B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente)
2529 Controlador de salida específico de Creative DXR2.
2530 .
2531 .TP
2532 .B ivtv (IVTV solamente)
2533 Controlador de salida MPEG específico IVTV.
2534 Solamente funciona con \-ac hwmpa.
2535 .
2536 .TP
2537 .B mpegpes (DVB solamente)
2538 Controlador de salida para tarjetas DVB que escriben la salida a un fichero
2539 MPEG-PES si no hay ninguna tarjeta DVB instalada.
2540 .PD 0
2541 .RSs
2542 .IPs card=<1\-4>
2543 Tarjeta DVB a usar si hay más de una.
2544 .IPs file=<fichero>
2545 Fichero de salida
2546 .RE
2547 .PD 1
2548 .
2549 .TP
2550 .B "null\ \ \ "
2551 No produce salida de audio pero mantiene la velocidad de reproducción
2552 del vídeo.
2553 Use \-nosound para pruebas de rendimiento.
2554 .
2555 .TP
2556 .B "pcm\ \ \ \ "
2557 Escribe ficheros raw PCM/wave con el audio de salida.
2558 .PD 0
2559 .RSs
2560 .IPs (no)waveheader
2561 Incluye o excluye la cabecera de las ondas (por defecto: incluido).
2562 Cuando no se incluya se generará un fichero PCM.
2563 .IPs file=<fichero>
2564 Escribe el sonido en el <fichero> en vez de en la opción por defecto
2565 audiodump.wav.
2566 Si se especifica nowaveheader, la opción por defecto es audiodump.pcm.
2567 .IPs "fast\ "
2568 Trata de volcar la información mas rápido que en tiempo real. Asegurese de
2569 que la salida no se ve truncada (normalmente con el mensaje "Demasiados paquetes
2570 de vídeo en el buffer").
2571 Es normal obtener el mensaje "¡Su sistema es demasiado lento para reproducir
2572 esto!".
2573 .RE
2574 .PD 1
2575 .
2576 .TP
2577 .B "plugin\ \ "
2578 Controlador de salida de audio con alguna extensión.
2579 .
2580 .
2581 .
2582 .SH "OPCIONES DE SALIDA DE VÍDEO (MPLAYER SOLAMENTE)"
2583 .
2584 .TP
2585 .B \-adapter <valor>
2586 Establece la tarjeta gráfica que recibirá la imagen.
2587 Puede obtener una lista de las tarjeta gráficas disponibles cuando ejecute
2588 esta opción con \-v.
2589 Actualmente sólo funciona con con el controlador de salida de vídeo directx.
2590 .
2591 .TP
2592 .B \-bpp <profundidad>
2593 Usar una profundidad de color diferente a la que se ha detectado.
2594 Sólo soportado por los controladores de salida de vídeo fbdev, dga2, svga, vesa.
2595 .
2596 .TP
2597 .B \-border
2598 Reproduce la película con adornos y bordes.
2599 Dado que la opción está activada por defecto, use \-noborder para invalidar los
2600 adornos de la ventana.
2601 Soportado por el controlador de salida de vídeo directx.
2602 .
2603 .TP
2604 .B \-brightness <\-100\-100>
2605 Ajusta el brillo del vídeo de salida (por defecto 0).
2606 No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
2607 .
2608 .TP
2609 .B \-contrast <\-100\-100>
2610 Ajusta el contraste del vídeo de salida (por defecto 0).
2611 No soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
2612 .
2613 .TP
2614 .B \-display <nombre> (X11 solamente)
2615 Se debe especificar el nombre y el número del dispositivo del servidor de las X
2616 en el que desea que se muestre el vídeo.
2617 .sp 1
2618 .I EJEMPLO:
2619 .PD 0
2620 .RSs
2621 \-display xtest.localdomain:0
2622 .RE
2623 .PD 1
2624 .
2625 .TP
2626 .B "\-dr \ \ \ "
2627 Activa el renderizado directo (no está soportado por todos los codecs y salidas
2628 de vídeo)
2629 .br
2630 .I AVISO:
2631 ¡Puede causar corrupción en OSD/\:SUB!
2632 .
2633 .TP
2634 .B \-dxr2 <opción1:opción2:...>
2635 Esta opción se usa para gestionar el controlador de salida de vídeo dxr2.
2636 .RSs
2637 .IPs ar-mode=<valor>
2638 modo de razón de aspecto (0 = normal, 1 = pan y scan, 2 = letterbox
2639 (por defecto))
2640 .IPs iec958-encoded
2641 Selecciona el modo de salida iec958.
2642 .IPs iec958-decoded
2643 Establece modo de salida iec958 al decodificador (por defecto).
2644 .IPs macrovision=<valor>
2645 modo macrovisión (0 = desactivado (por defecto), 1 = agc, 2 = agc 2 colorstripe,
2646 3 = agc 4 colorstripe)
2647 .IPs "mute\ "
2648 silencia la salida de audio
2649 .IPs unmute
2650 reactiva la salida de audio
2651 .IPs ucode=<valor>
2652 ruta al microcódigo
2653 .RE
2654 .RS
2655 .sp 1
2656 .I Salida de TV
2657 .RE
2658 .RSs
2659 .IPs 75ire
2660 activa el modo de salida 7.5 IRE
2661 .IPs no75ire
2662 desactiva el modo de salida 7.5 IRE (por defecto)
2663 .IPs bw\ \ \
2664 salida de TV b/\:n
2665 .IPs color
2666 salida de TV en color (por defecto)
2667 .IPs interlaced
2668 salida de TV entrelazada (por defecto)
2669 .IPs nointerlaced
2670 desactiva la salida de TV entrelazada
2671 .IPs norm=<valor>
2672 norma de TV (ntsc (por defecto), pal, pal60, palm, paln, palnc)
2673 .IPs square-pixel
2674 establece el modo de pixel a cuadrado
2675 .IPs ccir601-pixel
2676 establece el modo de pixel a ccir601
2677 .RE
2678 .RS
2679 .sp 1
2680 .I superposición
2681 .RE
2682 .RSs
2683 .IPs cr-left=<0\-500>
2684 Establece el valor de recorte por la izquierda (por defecto: 50).
2685 .IPs cr-right=<0\-500>
2686 Establece el valor de recorte por la derecha (por defecto: 300).
2687 .IPs cr-top=<0\-500>
2688 Establece el valor de recorte por arriba (por defecto: 0).
2689 .IPs cr-bottom=<0\-500>
2690 Establece el valor de recorte desde abajo (por defecto: 0).
2691 .IPs ck-[r|g|b]=<0\-255>
2692 Establece la ganancia de color de superposición en r(ed) (rojo),
2693 g(reen) (verde) o b(lue) (azul).
2694 .IPs ck-[r|g|b]min=<0\-255>
2695 valor mínimo para para la clave de color respectiva
2696 .IPs ck-[r|g|b]max=<0\-255>
2697 valor máximo para la clave de color respectiva
2698 .IPs ignore-cache
2699 Ignora la caché de configuración de superposición.
2700 .IPs update-cache
2701 Actualiza la caché de configuración de superposición.
2702 .IPs ol-osd
2703 Activa información en pantalla en superposición.
2704 .IPs nool-osd
2705 Desactiva información en pantalla en superposición (por defecto).
2706 .IPs ol[h|w|x|y]-cor=<\-20\-20>
2707 Ajusta el tamaño de superposición (h, w) y posición (x, y) en caso
2708 de que no coincida con la ventana perfectamente (por defecto: 0).
2709 .IPs overlay
2710 Activa superposición (por defecto).
2711 .IPs nooverlay
2712 Activa la salida de TV.
2713 .IPs overlay-ratio=<1\-2500>
2714 Afina la superposición (por defecto 1000).
2715 .RE
2716 .
2717 .TP
2718 .B \-fbmode <nombredelmodo> (\-vo fbdev solamente)
2719 Cambia el modo de vídeo al que se haya denominado como <nombredelmodo>
2720 en /etc/\:fb.modes.
2721 .br
2722 .I NOTA:
2723 El framebuffer VESA no soporta el cambio de modo.
2724 .
2725 .TP
2726 .B \-fbmodeconfig <nombrearchivo> (\-vo fbdev solamente)
2727 Usa este archivo de configuración en lugar del archivo de configuración (por
2728 defecto: /etc/\:fb.modes).
2729 .
2730 .TP
2731 .B \-fs (vea también \-zoom)
2732 Reproducción a pantalla completa (centra la película, y crea bandas
2733 negras alrededor).
2734 No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
2735 .
2736 .TP
2737 .B \-fsmode\-dontuse <0\-31> (OBSOLETO, use la opción \-fs)
2738 Pruebe esta opción si continúa teniendo problemas en pantalla completa.
2739 .
2740 .TP
2741 .B \-fstype <tipo1,tipo2,...> (X11 solamente)
2742 Especifica una lista de prioridad de los modos de pantalla completa que serán
2743 usados.
2744 Puede negar modos usando el prefijo '\-'.
2745 Si tiene problemas como por ejemplo que la ventana en pantalla completa sea
2746 cubierta por otras ventanas intente usar un orden distinto.
2747 .br
2748 .I NOTA:
2749 Vea \-fstype help para una lista completa de los modos disponibles.
2750 .sp 1
2751 Los tipos disponibles son:
2752 .sp 1
2753 .PD 0
2754 .RSs
2755 .IPs above
2756 Usa _NETWM_STATE_ABOVE si está disponible.
2757 .IPs below
2758 Usa _NETWM_STATE_BELOW si está disponible.
2759 .IPs fullscreen
2760 Usa _NETWM_STATE_FULLSCREEN si está disponible.
2761 .IPs layer
2762 Usa _WIN_LAYER con la capa por defecto.
2763 .IPs layer=<0..15>
2764 Usa _WIN_LAYER con el número de capa indicado.
2765 .IPs netwm
2766 Fuerza estilo NETWM.
2767 .IPs "none\ "
2768 No establece una capa de ventana de pantalla completa.
2769 .IPs stays_on_top
2770 Usa _NETWM_STATE_STAYS_ON_TOP si está disponible.
2771 .REss
2772 .sp 1
2773 .RS
2774 .I EJEMPLO:
2775 .RE
2776 .PD 0
2777 .RSs
2778 .IPs layer,stays_on_top,above,fullscreen
2779 Orden por defecto, se usará en caso de especificar modos incorrectos o no
2780 soportados.
2781 .IPs \-fullscreen
2782 Fija el cambio a pantalla completa en OpenBox 1.x.
2783 .RE
2784 .PD 1
2785 .
2786 .TP
2787 .B \-geometry x[%][:y[%]] or [WxH][+x+y]
2788 Ajusta donde estará la salida en la pantalla inicialmente.
2789 Las especificaciones x e y son medidas en pixels desde arriba-izquierda de la
2790 pantalla hasta arriba-izquierda de la imagen que será mostrada, sin embargo
2791 si se indica el signo de porcentaje después del argumento el valor se toma
2792 como un porcentaje del tamaño de la pantalla en esa dirección.
2793 También soporta el formato de opción estándar de X11 \-geometry.
2794 Si se especifica una ventana externa usando la opción \-wid entonces las
2795 coordenadas x e y son relativas a la posición arriba-izquierda de esa ventana en
2796 vez de la pantalla
2797 .br
2798 .I NOTA:
2799 Esta opción está solo soportada por los controladores de salida de vídeo
2800 x11, xmga, xv, xvmc, xvidix, gl, gl2, directx y tdfxfb.
2801 .sp 1
2802 .I EJEMPLO:
2803 .PD 0
2804 .RSs
2805 .IPs 50:40
2806 Coloca la ventana en x=50, y=40.
2807 .IPs 50%:50%
2808 Coloca la ventana en la mitad de la pantalla.
2809 .IPs "100%\ "
2810 Coloca la ventana en la esquina superior izquierda de la pantalla.
2811 .IPs 100%:100%
2812 Coloca la ventana en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
2813 .RE
2814 .PD 1
2815 .
2816 .TP
2817 .B \-guiwid <id\ de\ ventana> (vea también \-wid) (GUI solamente)
2818 Esto le dice al GUI que use una ventana X11 y se pegue debajo del vídeo,
2819 lo cual es útil para embeber en un navegador un mini-GUI (con
2820 la extensión MPlayer por ejemplo).
2821 .
2822 .TP
2823 .B \-hue <\-100\-100>
2824 Ajusta el matiz de la señal de vídeo (por defecto: 0).
2825 Puede obtener colores inversos en la imagen con esta opción.
2826 No está soportado por todos los controladores de salida de vídeo.
2827 .
2828 .TP
2829 .B \-monitor\-dotclock <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2830 Especifica el rango de dotclock o pixelclock del monitor.
2831 .
2832 .TP
2833 .B \-monitor\-hfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2834 Especifica el rango de frecuencia horizontal del monitor.
2835 .
2836 .TP
2837 .B \-monitor\-vfreq <rango[,rango,...]> (\-vo fbdev y vesa solamente)
2838 Especifica el rango de frecuencia vertical del monitor.
2839 .
2840 .TP
2841 .B \-monitoraspect <razón> (vea también \-aspect)
2842 Establece la razón de aspecto de su monitor o pantalla de TV.
2843 .sp 1
2844 .I EJEMPLO:
2845 .PD 0
2846 .RSs
2847 \-monitoraspect 4:3  o 1.3333
2848 .br
2849 \-monitoraspect 16:9 o 1.7777
2850 .RE
2851 .PD 1
2852 .
2853 .TP
2854 .B \-monitorpixelaspect <razón> (vea también \-aspect)
2855 Establece el aspecto de un único pixel de su monitor o pantalla de televisión
2856 (por defecto: desactivado).
2857 Invalida la opción \-monitoraspect .
2858 Un valor de 0 la inhabilita, un valor de 1 significa pixels cuadrados
2859 (correcto para (¿casi?) todos los LCDs).
2860 .
2861 .TP
2862 .B \-nodouble
2863 Desactiva el almacenamiento de imágenes doble, principalmente con propósitos de
2864 depuración. El almacenamiento de imágenes doble soluciona los problemas de
2865 parpadeo almacenando dos imágenes en memoria y mostrando una mientras decodifica
2866 la otra.
2867 Puede afectar al OSD negativamente, pero a menudo elimina el parpadeo del OSD.
2868 .
2869 .TP
2870 .B \-nograbpointer
2871 No capturar el puntero del ratón después de cambiar el modo de video (\-vm).
2872 Útil en una configuración multicabeza.
2873 .
2874 .TP
2875 .B \-nokeepaspect
2876 No mantiene la razón de aspecto cuando se cambia el tamaño de las ventanas.
2877 Solo funciona con los controladores de salida de vídeo x11, xv, xmga, xvidix,
2878 y directx.
2879 Además bajo X11 su administrador de ventanas necesita entender los consejos
2880 de aspecto de ventana.
2881 .
2882 .TP
2883 .B \-ontop
2884 Hace que la ventana de reproducción se quede por encima de las otras ventanas.
2885 Soportado por controladores que usen X11, excepto SDL, así como directx,corevideo,
2886 quartz, ggi y gl2.
2887 .
2888 .TP
2889 .B \-panscan <0.0\-1.0>
2890 Activa funcionalidad pan y scan (recortando los lados de por ejemplo una
2891 película a 16:9 para ajustarla a una pantalla 4:3 sin bandas negras).
2892 .br
2893 El rango controla cuánto de la imagen será recortado.
2894 Sólo funciona con los controladores de salida de vídeo xv, xmga, mga, gl, gl2,
2895 quartz, corevideo y xvidix.
2896 .
2897 .TP
2898 .B \-panscanrange <\-19.0\-99.0> (experimental)
2899 Cambia el rango de la funcionalidad pan y scan (por defecto: 1).
2900 Valores positivos significan múltiplos del rango por defecto.
2901 Con valores negativos puede hacer zoom hasta un factor de \-panscanrange+1.
2902 P.e. \-panscanrange \-3 permite un factor de zoom de hasta 4.
2903 Esta característica es experimental.
2904 No reporte errores a menos que esté usando \-vo gl.
2905 .
2906 .TP
2907 .B \-refreshrate <Hz>
2908 Establece la frecuencia de refresco del monitor en Hz.
2909 Actualmente solo está soportado por \-vo directx combinado con la opción
2910 \-vm.
2911 .
2912 .TP
2913 .B \-rootwin
2914 Reproduce la película en la ventana raíz (fondo de escritorio).
2915 Las imágenes del fondo de escritorio pueden cubrir sin embargo a la ventana
2916 de la película.
2917 Funciona sólo con los controladores de salida de vídeo x11, xv, xmga,
2918 xvidix, quartz, corevideo y directx.
2919 .
2920 .TP
2921 .B \-saturation <\-100\-100>
2922 Ajusta la saturación de la salida de vídeo (por defecto: 0).
2923 Puede obtener salida en escala de grises con esta opción.
2924 No está soportado por todos los controladores de vídeo de salida
2925 .
2926 .TP
2927 .B \-screenh <pixels>
2928 Especifica la resolución vertical de la pantalla para los controladores
2929 de salida de vídeo que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
2930 .
2931 .TP
2932 .B \-screenw <pixels>
2933 Especifica la resolución horizontal de la pantalla para los controladores
2934 de salida de vídeo que no conozcan esta resolución como fbdev, x11 y TVout.
2935 .
2936 .TP
2937 .B \-stop\-xscreensaver (X11 solamente)
2938 Desactiva el protector de pantalla al comienzo y lo vuelve a activar
2939 al finalizar.
2940 .
2941 .TP
2942 .B "\-vm \ \ \ "
2943 Intenta cambiar a un modo de vídeo diferente.
2944 Soportado por los controladores de salida de vídeo dga, x11, xv, sdl y
2945 directx.
2946 Si se usa con el controlador de salida de vídeo de directx las opciones
2947 \-screenw, \-screenh, \-bpp y \-refreshrate pueden usarse para establecer
2948 un nuevo modo de pantalla.
2949 .
2950 .TP
2951 .B "\-vsync \ \ "
2952 Activa VBI para los controladores de salida de vídeo vesa, dfbmga y svga.
2953 .
2954 .TP
2955 .B \-wid <id\ de\ ventana> (vea también \-guiwid) (sólo X11, OpenGL y DirectX)
2956 Le dice a MPlayer que use una ventana existente.
2957 Útil para embeber MPlayer en un navegador (con la extensión plugger por
2958 ejemplo).
2959 .
2960 .TP
2961 .B \-xineramascreen <\-2\-...> (X11 only)
2962 En configuraciones de Xinerama (p.e.\& un único escritorio que se extiende sobre
2963 múltiples pantallas) esta opción le dice a MPlayer en qué pantalla ha de
2964 reproducir la película.
2965 Un valor de \-2 significa pantalla completa a través de todo el dispositivo
2966 virtual, \-1 significa pantalla completa en el dispositivo en el que está la
2967 ventana actual.
2968 La posición inicial especificada con la opción \-geometry es relativa a la
2969 pantalla especificada.
2970 Normalmente sólo funcionara con "\-fstype \-fullscreen" o "\-fstype none".
2971 .
2972 .TP
2973 .B \-zrbw (\-vo zr solamente)
2974 Muestra en blanco y negro.
2975 Para rendimiento óptimo, esta opción puede combinarse con '\-lavdopts gray'.
2976 .
2977 .TP
2978 .B \-zrcrop <[ancho]x[alto]+[desplazamiento x]+[desplazamiento y]> (\-vo zr\
2979  solamente)
2980 Selecciona una parte de la imagen de entrada para mostrar, se puede usar
2981 esta opción varias veces para cambiar en modo cinerama.
2982 En el modo cinerama la película es distribuida sobre más de una TV (o
2983 proyectores) para crear una pantalla mayor.
2984 Las opciones que aparecen después de n-ésimo \-zrcrop se aplican a la tarjeta
2985 MJPEG n\-ésima, cada tarjeta debe tener al menos un \-zrdev adicionalmente a
2986 \-zrcrop.
2987 Para ejemplos, vea la salida de \-zrhelp y la sección Zr de la documentación.
2988 .
2989 .TP
2990 .B \-zrdev <dispositivo> (\-vo zr solamente)
2991 Especifica el archivo especial de dispositivo que corresponde a su tarjeta
2992 MJPEG, por defecto el controlador zr toma el primer dispositivo v4l que
2993 encuentra.
2994 .
2995 .TP
2996 .B \-zrfd (\-vo zr solamente)
2997 Fuerza decimación: Decimación, como se especifica por \-zrhdec y \-zrvdec,
2998 solamente ocurre si el escalador hardware puede ajustar el tamaño de la
2999 imagen a su tamaño original. Use esta opción para forzar la decimación.
3000 .
3001 .TP
3002 .B \-zrhdec <1,2,4> (\-vo zr solamente)
3003 Decimación horizontal: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
3004 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el escalador
3005 de la tarjeta MJPEG para ajustar la imagen a su tamaño original.
3006 .
3007 .TP
3008 .B \-zrhelp (\-vo zr solamente)
3009 Muestra una lista de todas las opciones de \-zr*, sus valores por defecto
3010 y un ejemplo del modo cinerama.
3011 .
3012 .TP
3013 .B \-zrnorm <norma> (\-vo zr solamente)
3014 Especifica la norma de TV PAL o NTSC (por defecto: sin cambios).
3015 .
3016 .TP
3017 .B \-zrquality <1\-20> (\-vo zr solamente)
3018 Un número de 1 (mejor) a 20 (peor) representando la calidad de codificación
3019 JPEG.
3020 .
3021 .TP
3022 .B \-zrvdec <1|2|4> (\-vo zr solamente)
3023 Decimación vertical: Pide al controlador que envíe solo cada 2 o 4
3024 líneas/\:pixels de la imagen de entrada a la tarjeta MJPEG y usa el
3025 escalador de la tarjeta MJPEG para ajustar el tamaño de la imagen a su
3026 tamaño original.
3027 .
3028 .TP
3029 .B \-zrxdoff <desplazamiento x de la imagen> (\-vo zr solamente)
3030 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
3031 la posición x de la película relativa a la esquina superior izquierda de
3032 la pantalla (por defecto: centrado).
3033 .
3034 .TP
3035 .B \-zrydoff <desplazamiento y de la imagen> (\-vo zr solamente)
3036 Si la película es menor que la pantalla de TV, esta opción especifica
3037 la posición y de la película relativa a la esquina superior izquierda de
3038 la pantalla (por defecto: centrado).
3039 .
3040 .
3041 .
3042 .SH "CONTROLADORES DE SALIDA DE VÍDEO (SOLAMENTE MPLAYER)"
3043 Los controladores de salida de vídeo son interfaces para las distintas
3044 facilidades de salida de vídeo.
3045 La sintaxis es:
3046 .
3047 .TP
3048 .B \-vo <controlador1[:subopción1[=valor]:...],controlador2,...[,]>
3049 Especifica una lista prioritaria de controladores de vídeo.
3050 .PP
3051 Si la lista tiene una ',' al final se probarán después otros controladores
3052 no listados en la línea de órdenes.
3053 Las subopciones son opcionales y en su mayoría pueden omitirse.
3054 .br
3055 .I NOTA:
3056 Vea \-vo help para una lista de controladores de vídeo compilados.
3057 .sp 1
3058 .I EJEMPLO:
3059 .PD 0
3060 .RSs
3061 .IPs "\-vo xmga,xv,"
3062 Prueba el controlador Matrox X11, luego el controlador Xv y luego los otros.
3063 .IPs "\-vo directx:noaccel"
3064 Usa el controlador DirectX con las características de aceleración
3065 desactivadas.
3066 .RE
3067 .PD 1
3068 .sp 1
3069 Los controladores de salida disponibles son:
3070 .
3071 .TP
3072 .B xv (solamente X11)
3073 Usa la extensión XVideo de XFree86 4.x para activar la reproducción acelerada
3074 por hardware.
3075 Si no puede usar un controlador de vídeo específico para su hardware,
3076 probablemente esta sea la mejor opción.
3077 Para obtener información a cerca de lo que es la clave de color y como se dibuja
3078 ejecute MPlayer con la opción \-v y mire las líneas marcadas con [xv common] al
3079 comienzo.
3080 .PD 0
3081 .RSs
3082 .IPs port=<número>
3083 Selecciona el puerto de XVideo específico.
3084 .IPs ck=<cur|use|set>
3085 Selecciona el origen del que se obtiene la clave de color (por defecto: cur).
3086 .RSss
3087 .IPs cur
3088 Por defecto obtiene la clave de color seleccionada en Xv.
3089 .IPs use
3090 Usa pero no establece la clave de color de MPlayer (use la opción \-colorkey
3091 para cambiarla).
3092 .IPs set
3093 Lo mismo que use pero también establece la clave de color proporcionada.
3094 .RE
3095 .IPs ck-method=<man|bg|auto>
3096 Establece el método de dibujado de la clave de color (por defecto: man).
3097 .RSss
3098 .IPs man
3099 Dibuja la clave de color manualmente (reduce el parpadeo en algunos casos).
3100 .IPs bg
3101 Establece la clave de color como la ventana de fondo.
3102 .IPs auto
3103 Deja que Xv dibuje la clave de color.
3104 .RE
3105 .RE
3106 .PD 1
3107 .
3108 .TP
3109 .B x11 (solamente X11)
3110 Controlador de salida de vídeo de memoria compartida sin aceleración hardware
3111 que funciona en cualquier X11 que esté presente.
3112 .
3113 .TP
3114 .B xover (solamente X11)
3115 Añade soporte X11 a todos los controladores de salida de vídeo basados
3116 en recubrimiento.
3117 Actualmente sólo soportado por tdfx_vid.
3118 .PD 0
3119 .RSs
3120 .IPs <vo_driver>
3121 Selecciona el controlador como fuente para usarlo como recubrimiento de X11
3122 .RE
3123 .PD 1
3124 .
3125 .TP
3126 .B xvmc (X11, \-vc ffmpeg12mc solamente)
3127 Este controlador de salida de vídeo usa la extensión XvMC (X Video
3128 Motion Compensation) de XFree86 4.x para acelerar la decodificación
3129 MPEG1/\:2 y VCR2.
3130 .PD 0
3131 .RSs
3132 .IPs port=<número>
3133 Selecciona un puerto específico de XVideo.
3134 .IPs (no)benchmark
3135 Inhabilita el visionado de imágenes.
3136 Necesario para hacer bien las pruebas de rendimiento de controladores
3137 que cambian los almacenes de imagen en el trazo del monitor solamente
3138 (nVidia).
3139 La opción por defecto es no inhabilitar el visionado de imágenes (nobenchmark).
3140 .IPs (no)bobdeint
3141 Un desentrelazador muy simple.
3142 Puede que no se vea mejor que \-vf tfields=1,
3143 pero es el único desentrelazador para xvmc (por defecto: nobobdeint).
3144 .IPs (no)queue
3145 Encola imágenes para mostrar para permitir más trabajo paralelo del
3146 hardware de vídeo.
3147 Puede añadir una pequeña (no apreciable) desincronización de A/\:V
3148 (por defecto: noqueue).
3149 .IPs (no)sleep
3150 Usa la función sleep mientras espera a que termine el renderizado (no
3151 recomendado en Linux). (por defecto: nosleep).
3152 .IPs ck=cur|use|set
3153 Lo mismo que \-vo xv:ck (vea \-vo xv).
3154 .IPs ck-method=man|bg|auto
3155 Lo mismo que \-vo xv:ck-method (vea \-vo xv).
3156 .RE
3157 .PD 1
3158 .
3159 .TP
3160 .B dga (solamente X11)
3161 Reproduce vídeo a través de la extensión XFree86 Direct Graphics Access.
3162 Se considera obsoleto.
3163 .
3164 .TP
3165 .B sdl (SDL solamente)
3166 Biblioteca de controlador de salida de vídeo SDL (Simple Directmedia Layer)
3167 altamente independiente de la plataforma.
3168 Dado que SDL usa su propia capa para acceder a X11, las opciones X11 de MPlayer
3169 no tienen ningún efecto sobre sdl.
3170 .PD 0
3171 .RSs
3172 .IPs driver=<controlador>
3173 Especifica el controlador que usará SDL.
3174 .IPs (no)forcexv
3175 Usa XVideo a través del controlador de salida de vídeo sdl (por defecto:
3176 forcexv).
3177 .IPs (no)hwaccel
3178 Usa el escalador acelerado por hardware (por defecto: hwaccel).
3179 .RE
3180 .PD 1
3181 .
3182 .TP
3183 .B "vidix\ \ "
3184 VIDIX (VIDeo Interface for *niX) es una interfaz para las características
3185 de aceleración de vídeo de las diferentes tarjetas gráficas.
3186 Controlador de salida de vídeo muy rápido en tarjetas que lo soporten.
3187 .PD 0
3188 .RSs
3189 .IPs <subdevice>
3190 Elige explícitamente el dispositivo VIDIX en el controlador que se
3191 está usando.
3192 Los controladores disponibles son cyberblade, mach64, mga_crtc2,
3193 mga, nvidia, pm2, pm3, radeon, rage128, sis y unichrome.
3194 .RE
3195 .PD 1
3196 .
3197 .TP
3198 .B xvidix (solamente X11)
3199 Frontend X11 para VIDIX
3200 .PD 0
3201 .RSs
3202 .IPs <subdevice>
3203 lo mismo que vidix
3204 .RE
3205 .PD 1
3206 .
3207 .TP
3208 .B "cvidix\ "
3209 Frontend genérico e independiente de plataforma para VIDIX, puede incluso
3210 funcionar en una consola de texto con tarjetas nVidia.
3211 .PD 0
3212 .RSs
3213 .IPs <subdevice>
3214 lo mismo que vidix
3215 .RE
3216 .PD 1
3217 .TP
3218 .B winvidix (solamente Windows)
3219 Frontend de Windows para VIDIX
3220 .PD 0
3221 .RSs
3222 .IPs <subdevice>
3223 lo mismo que vidix
3224 .RE
3225 .PD 1
3226 .
3227 .TP
3228 .B directx (solamente Windows)
3229 Controlador de salida de vídeo que usa la interfaz DirectX.
3230 .PD 0
3231 .RSs
3232 .IPs noaccel
3233 Desactiva la aceleración hardware.
3234 Pruebe esta opción si tiene problemas con la representación en pantalla.
3235 .RE
3236 .PD 1
3237 .TP
3238 .B quartz (Mac OS X solamente)
3239 Controlador de salida de vídeo Mac OS X Quartz.
3240 Bajo algunas circunstancias, puede ser más eficiente forzar un formato
3241 de salida YUV empaquetado, con p.e.\& \-vf format=yuy2.
3242 .PD 0
3243 .RSs
3244 .IPs device_id=<número>
3245 Elige el dispositivo de salida a usar en pantalla completa.
3246 .IPs fs_res=<ancho>:<alto>
3247 Especifica la resolución a pantalla completa (útil en sistemas lentos).
3248 .RE
3249 .PD 1
3250 .
3251 .TP
3252 .B corevideo (Mac OS X 10.4 o 10.3.9 con QuickTime 7)
3253 Controlador de salida de vídeo Mac OS X CoreVideo.
3254 .PD 0
3255 .RSs
3256 .IPs device_id=<número>
3257 Elige el dispositivo de salida a usar en pantalla completa.
3258 .RE
3259 .PD 1
3260 .
3261 .TP
3262 .B fbdev (solamente Linux)
3263 Usa el framebuffer del kernel para la reproducir vídeo.
3264 .PD 0
3265 .RSs
3266 .IPs <dispositivo>
3267 Especifica el nombre del dispositivo fbdev a usar (p.e.\& /dev/\:fb0) o el
3268 nombre del dispositivo VIDIX si el nombre del dispositivo comienza con 'vidix'
3269 (p.e.\& 'vidixsis_vid' para el controlador sis).
3270 .RE
3271 .PD 1
3272 .
3273 .TP
3274 .B fbdev2 (solamente Linux)
3275 Usa el framebuffer del kernel para reproducir vídeo,
3276 implementación alternativa.
3277 .PD 0
3278 .RSs
3279 .IPs <dispositivo>
3280 Especifica el nombre del dispositivo fbdev a usar (p.e.\& /dev/\:fb0).
3281 .RE
3282 .PD 1
3283 .
3284 .TP
3285 .B "vesa\ \ \ "
3286 Controlador de salida de vídeo muy general que debe funcionar en cualquier
3287 tarjeta compatible con VESA VBE 2.0.
3288 .PD 0
3289 .RSs
3290 .IPs (no)dga
3291 Activa o desactiva el modo DGA (por defecto: activado).
3292 .IPs neotv_pal
3293 Activa la salida NeoMagic TV y establece el modo PAL.
3294 .IPs neotv_ntsc
3295 Activa la salida NeoMagic TV y establece el modo NTSC.
3296 .IPs vidix
3297 Usa el controlador VIDIX.
3298 .IPs "lvo\ \ "
3299 Activa el recubrimiento de Vídeo Linux para el modo VESA.
3300 .RE
3301 .PD 1
3302 .
3303 .TP
3304 .B "svga\ \ \ "
3305 Reproduce vídeo usando la biblioteca SVGA.
3306 .PD 0
3307 .RSs
3308 .IPs "<modo de vídeo>"
3309 Especifica el modo de vídeo.
3310 El modo de vídeo se puede dar en la forma <ancho>x<alto>x<colores>,
3311 por ejemplo 640x480x16M o por un número de modo de vídeo como por ejemplo 84.
3312 .IPs bbosd
3313 Dibuja OSD dentro de las bandas negras bajo la película (más lento).
3314 .IPs native
3315 Utiliza sólo las funciones de dibujo nativas.
3316 Evita renderizado directo, OSD y aceleración hardware.
3317 .IPs retrace
3318 Fuerza el cambio de imagen en el repintado vertical.
3319 Sólo se puede usar con \-double.
3320 Tiene el mismo efecto que la opción \-vsync.
3321 .IPs "sq\ \ \ "
3322 Prueba el modo de vídeo con pixels cuadrados.
3323 .IPs vidix
3324 Usa svga con VIDIX.
3325 .RE
3326 .PD 1
3327 .
3328 .TP
3329 .B "gl\ \ \ \ \ "
3330 Controlador de salida de vídeo OpenGL, es una versión muy simple.
3331 El tamaño del vídeo debe ser menor que el tamaño máximo de la textura
3332 de su implementación OpenGL.
3333 Está hecho para que trabaje incluso con las implementaciones de OpenGL
3334 más simples, pero también hace uso de las nuevas extensiones, que permite
3335 soporte para mas espacios de color y renderizado directo.
3336 Por favor use \-dr si funciona con su implementación OpenGL, dado que para
3337 mayores resoluciones esto supone una
3338 .B gran
3339 mejora de la velocidad.
3340 El código realiza muy pocas comprobaciones, así que si una característica no
3341 funciona puede ser debido a que no está soportada por su tarjeta/implementación
3342 OpenGL incluso si no obtiene ningún mensaje de error.
3343 Use glxinfo o una herramienta similar para comprobar las extensiones OpenGL que
3344 soporta su sistema.
3345 .PD 0
3346 .RSs
3347 .IPs (no)scaled-osd
3348 Cambia la manera en la que se comporta el OSD cuando cambia el tamaño de
3349 la ventana (por defecto: desactivado).
3350 Cuando se activa se comporta de forma parecida al resto de controladores, lo
3351 cual es mejor para las fuentes fixed-size.
3352 Cuando se desactiva se ve mucho mejor con las fuentes FreeType, además usa los
3353 bordes en el modo de pantalla completa.
3354 No funciona correctamente con el formato de subtítulos ass (vea \-ass), puede
3355 renderizarlos sin soporte de OpenGL usando \-vf ass.
3356 .IPs osdcolor=<0xRRGGBB>
3357 Color para el OSD (por defecto: 0xffffff, corresponde al color blanco).
3358 .IPs rectangle=<0,1,2>
3359 Selecciona el uso de texturas rectangulares que ahorran RAM, pero a menudo es
3360 más lento (por defecto: 0).
3361 .RSss
3362 0: Usa texturas potencias-de-dos (por defecto).
3363 .br
3364 1: Usa la extensión GL_ARB_texture_rectangle.
3365 .br
3366 2: Usa la extensión GL_ARB_texture_non_power_of_two.
3367 En algunos casos esta extensión sólo se soporta por software y por lo tanto es
3368 muy lenta.
3369 .RE
3370 .IPs swapinterval=<n>
3371 Intervalo mínimo entre dos intercambios de memoria, se cuenta en frames
3372 mostrados (por defecto: 1).
3373 1 es equivalente a activar VSYNC, 0 para desactivar VSYNC.
3374 Valores por debajo de 0 la dejarán al valor por defecto del sistema.
3375 Esto limita el ratio de imágenes a (tasa de refresco horizontal / n).
3376 Requiere el soporte GLX_SGI_swap_control para funcionar.
3377 Con algunas (casi todas?) implementaciones esto sólo funciona en el modo de
3378 pantalla completa.
3379 .IPs yuv=<n>
3380 Selecciona el tipo de conversión de YUV a RGB.
3381 .RSss
3382 0: Usa conversión por software (por defecto).
3383 Compatible con todas las versiones de OpenGL.
3384 Provee control para el brillo, contraste y saturación.
3385 .br
3386 1: Usa register combiners.
3387 Esto usa una extensión específica de nVidia (GL_NV_register_combiners).
3388 Al menos se necesitan tres unidades de texturas.
3389 Provee control para la saturación y la tonalidad.
3390 Este método es rápido pero inexacto.
3391 .br
3392 2: Usa un fragment program.
3393 Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
3394 textura.
3395 Provee control para brillo, contraste, saturación y tonalidad.
3396 .br
3397 3: Usa un fragment program utilizando la instrucción POW.
3398 Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
3399 textura.
3400 Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
3401 La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
3402 azul.
3403 El método número 4 es normalmente más rápido.
3404 .br
3405 4: Usa un fragment program con búsqueda adicional.
3406 Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos tres unidades de
3407 textura.
3408 Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
3409 La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
3410 azul.
3411 .br
3412 5: Usa un método específico de ATI (para tarjetas antiguas).
3413 Esto usa una extensión específica de ATI (GL_ATI_fragment_shader \- no
3414 GL_ARB_fragment_shader!).
3415 Al menos se necesitan tres unidades de textura.
3416 Provee control de saturación y tonalidad.
3417 Este método es rápido pero inexacto.
3418 .br
3419 6: Usa una textura 3D para hacer una conversión por búsqueda.
3420 Necesita la extensión GL_ARB_fragment_program y al menos cuatro unidades de
3421 textura.
3422 Extremadamente lento (emulación por software) en algunas (¿todas?) las tarjetas
3423 ATI dado que usan una textura con border pixels.
3424 Provee control para brillo, contraste, saturación, tonalidad y gamma.
3425 La opción gamma se puede establecer independientemente para el rojo, verde y
3426 azul.
3427 La velocidad depende más del ancho de banda de la memoria de la GPU que el resto
3428 de métodos.
3429 .RE
3430 .IPs lscale=<n>
3431 Selecciona la función de escalado a usar para el escalado luminiscente.
3432 Únicamente válido para los modos yuv 2, 3, 4 y 6.
3433 .RSss
3434 0: Usa un simple filtro linear (por defecto).
3435 .br
3436 1: Usa un filtro bicúbico (mayor calidad).
3437 Necesita una unidad de textura adicional.
3438 Las tarjetas antiguas no serán capaces de manejarlo para el chroma al menos en
3439 el modo de pantalla completa.
3440 .br
3441 2: Usa un método de filtrado cúbico en horizontal y lineal en vertical.
3442 Funciona en algunas tarjetas más que el método 1.
3443 .RE
3444 .IPs cscale=<n>
3445 Selecciona la función de escalado a usar para el escalado del chroma.
3446 Para más detalles vea lscale.
3447 .IPs customprog=<nombre fichero>
3448 Carga un fragmento de programa propio desde <nombre fichero>.
3449 Vea TOOLS/edgedect.fp para un ejemplo.
3450 .IPs customtex=<nombre fichero>
3451 Carga una textura "gamma ramp" propia desde <nombre fichero>.
3452 Esto se puede usar junto con yuv=4 o con la opción customprog.
3453 .IPs (no)customtlin
3454 Si se activa (por defecto) usa la interpolación GL_LINEAR, en otro caso usa
3455 GL_NEAREST para la textura customtex.
3456 .IPs (no)customtrect
3457 Si se activa usa texture_rectangle para la textura customtex.
3458 Por defecto está desactivada.
3459 .RE
3460 .sp 1
3461 .RS
3462 Normalmente no hay razón para usar las siguientes opciones, únicamente existen
3463 con propósitos de prueba.
3464 .RE
3465 .sp 1
3466 .RSs
3467 .IPs (no)glfinish
3468 LLama a glFinish() antes de intercambiar las zonas de memoria.
3469 Más lento pero en algunos casos da una salida mejor (por defecto: desactivado).
3470 .IPs (no)manyfmts
3471 Activa soporte para más (RGB y BGR) formatos de color (por defecto: activado).
3472 Necesita una versión de OpenGL >= 1.2.
3473 .IPs slice-height=<0\-...>
3474 Número de líneas copiadas a la textura en una pieza (por defecto: 4).
3475 0 para la imagen entera.
3476 .br
3477 .I NOTA:
3478 Si se usa el espacio de color YUV (vea la opción yuv), se aplican las siguientes
3479 reglas especiales:
3480 .RSss
3481 Si el decodificador usa el renderizado por partes (vea \-noslices), esta opción
3482 no tiene efecto, se utiliza el tamaño de las partes proporcionado por el
3483 decodificador.
3484 .br
3485 Si el decodificador no usa el renderizado por partes, por defecto se usan 16.
3486 .RE
3487 .IPs (no)osd
3488 Activa o desactiva el soporte para el renderizado OSD usando OpenGL (por defecto:
3489 activado).
3490 Esta opción se usa para pruebas; para desactivar el OSD use \-osdlevel 0.
3491 .IPs (no)aspect
3492 Activa o desactiva el aspecto del escalado y el soporte pan-and-scan (por
3493 defecto: activado).
3494 Desactivarlo puede incrementar la velocidad.
3495 .REss
3496 .RE
3497 .PD 1
3498 .
3499 .TP
3500 .B "gl2\ \ \ \ "
3501 Controlador de salida de vídeo de OpenGL, segunda generación.
3502 Soporta OSD y vídeos más grandes que el tamaño máximo de la textura.
3503 .PD 0
3504 .RSs
3505 .IPs (no)glfinish
3506 lo mismo que gl (por defecto: activado)
3507 .IPs yuv=<n>
3508 Selecciona el tipo de conversión de YUV a RGB.
3509 Si se configura a algo que no sea 0, el OSD estará desactivado y las opciones de
3510 brillo, contraste y gamma sólo serán accesibles a través de la configuración
3511 global del servidor X.
3512 Exceptuando estos casos tiene el mismo significado que para \-vo gl.
3513 .REss
3514 .
3515 .TP
3516 .B "null\ \ \ "
3517 No produce salida de vídeo.
3518 Útil para pruebas de rendimiento.
3519 .
3520 .TP
3521 .B "aa\ \ \ \ \ "
3522 Controlador de salida de vídeo ASCII art que funciona en una consola de texto.
3523 Puede obtener una lista y una explicación de las opciones disponibles para el
3524 controlador ejecutando
3525 .I mplayer \-vo aa:help
3526 .
3527 .TP
3528 .B "caca\ \ \ "
3529 Controlador de salida de vídeo ASCII art coloreado que funciona en una
3530 consola de texto.
3531 .
3532 .TP
3533 .B "bl\ \ \ \ \ "
3534 Reproducción de vídeo usando el protocolo UDP Blinkenlights.
3535 Este controlador es altamente dependiente de hardware específico.
3536 .PD 0
3537 .RSs
3538 .IPs <dispositivo>
3539 Especifica el dispositivo Blinkenlights que se usará.
3540 es algo como arcade:host=localhost:2323 o
3541 hdl:file=name1,file=name2.
3542 Debe especificar un dispositivo.
3543 .RE
3544 .PD 1
3545 .
3546 .TP
3547 .B "ggi\ \ \ \ "
3548 Controlador de salida de vídeo del sistema gráfico GGI.
3549 .PD 0
3550 .RSs
3551 .IPs <controlador>
3552 Especifica el controlador GGI que se usará.
3553 Reemplace cualquier ',' que aparezca en la cadena del driver por un '.'.
3554 .RE
3555 .PD 1
3556 .
3557 .TP
3558 .B directfb
3559 Reproduce vídeo usando la biblioteca DirectFB.
3560 .PD 0
3561 .RSs
3562 .IPs (no)input
3563 Usa el código de teclado de DirectFB en lugar del de MPlayer
3564 (por defecto: activado).
3565 .IPs buffermode=single|double|triple
3566 Doble y triple buffer da mejores resultados si quiere evitar problemas de
3567 desgarros de imagen. El buffer triple es más eficiente que el doble buffer
3568 ya que no bloquea MPlayer mientras se espera al refresco vertical.
3569 El buffer simple debe evitarse (por defecto: single).
3570 .IPs fieldparity=top|bottom
3571 Controla el orden de salida de los marcos entrelazados (por defecto: desactivado).
3572 Valores válidos son top = campos superiores primero, bottom = campos
3573 inferiores primero.
3574 Esta opción no tiene ningún efecto en material fílmico progresivo como
3575 lo son la mayoría de las películas MPEG.
3576 Necesitará activar esta opción si tiene problemas de desgarros de
3577 imagen/\:movimientos
3578 no suaves mientras visualiza material entrelazado.
3579 .IPs layer=N
3580 Forzará la capa con id N para la reproducción (por defecto: \-1 \- auto).
3581 .IPs dfbopts=<list>
3582 Especifica una lista de parámetros para DirectFB.
3583 .RE
3584 .PD 1
3585 .
3586 .TP
3587 .B "dfbmga\ "
3588 Controlador específico de salida de vídeo de Matrox G400/\:G450/\:G550 que usa
3589 la biblioteca DirectFB para poder usar las características especiales de
3590 hardware.
3591 Activa CRTC2 (segundo monitor), mostrando el vídeo independientemente
3592 del primer monitor.
3593 .PD 0
3594 .RSs
3595 .IPs (no)input
3596 lo mismo que directfb (por defecto: desactivado).
3597 .IPs buffermode=single|double|triple
3598 lo mismo que directfb (por defecto: triple).
3599 .IPs fieldparity=top|bottom
3600 lo mismo que directfb.
3601 .IPs (no)bes
3602 Activa el uso de Matrox BES (backend scaler) (por defecto: desactivado).
3603 Obtiene resultados muy buenos en lo que concierne a velocidad y calidad
3604 de la salida como procesado interpolado de la imagen hecho mediante hardware.
3605 Funciona sólo en el monitor primario.
3606 .IPs (no)spic
3607 Hace uso de la capa sub imagen de Matrox para mostrar el OSD (por defecto: activado).
3608 .IPs (no)crtc2
3609 Activa la salida TV en el segundo monitor (por defecto: activado).
3610 La calidad de la salida es muy buena y es una imagen completamente
3611 entrelazada con sincronización correcta en cada campo par/\:impar.
3612 .IPs tvnorm=pal|ntsc|auto
3613 Establece la norma TV de la tarjeta Matrox sin la necesidad de modificar
3614 /etc/\:directfbrc (por defecto: desactivado).
3615 Normas válidas son pal = PAL, ntsc = NTSC. Una norma especial
3616 es auto (auto-ajusta el uso de PAL/\:NTSC) porque decide qué norma se usa
3617 mirando la tasa de marcos de imagen de la película.
3618 .RE
3619 .PD 1
3620 .
3621 .TP
3622 .B mga (solamente Linux)
3623 Controlador de salida de vídeo específico de Matrox que hace uso del backend
3624 scaler YUV en tarjetas Gxxx a través del módulo del kernel.
3625 Si tiene una tarjeta Matrox, esta es la opción más rápida.
3626 .PD 0
3627 .RSs
3628 .IPs <dispositivo>
3629 Especifica el nombre de dispositivo Matrox que se usará (por defecto:
3630 /dev/\:mga_vid).
3631 .RE
3632 .PD 1
3633 .
3634 .TP
3635 .B xmga (solamente Linux, X11)
3636 El controlador de salida de vídeo mga, funcionando en una ventana X11.
3637 .PD 0
3638 .RSs
3639 .IPs <dispositivo>
3640 Especifica el nombre de dispositivo Matrox que se usará (por defecto:
3641 /dev/\:mga_vid).
3642 .RE
3643 .PD 1
3644 .
3645 .TP
3646 .B s3fb (solamente Linux) (vea también \-vf yuv2 y \-dr)
3647 Controlador de salida de vídeo específico para S3 Virge.
3648 Este controlador soporta las características de conversión y escalado YUV de
3649 la tarjeta, doble almacenamiento de memoria y renderizado directo.
3650 Use \-vf yuy2 para obtener renderizado YUY2 acelerado por hardware que es mucho
3651 más rápido que YV12 en esta tarjeta.
3652 .PD 0
3653 .RSs
3654 .IPs <dispositivo>
3655 Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
3656 (por defecto: /dev/\:fb0).
3657 .RE
3658 .PD 1
3659 .
3660 .TP
3661 .B 3dfx (solamente Linux)
3662 Controlador de salida de vídeo específico para 3Dfx que usa directamente el
3663 hardware por encima de X11.
3664 Únicamente se soportan 16 bpp.
3665 .
3666 .TP
3667 .B tdfxfb (solamente Linux)
3668 Este controlador emplea el framebuffer tdfx para reproducir las películas
3669 con aceleración YUV en las tarjetas 3dfx.
3670 .PD 0
3671 .RSs
3672 .IPs <dispositivo>
3673 Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
3674 (por defecto: /dev/\:fb0).
3675 .RE
3676 .PD 1
3677 .
3678 .TP
3679 .B tdfx_vid (solamente Linux)
3680 Controlador de salida de vídeo específico para 3Dfx.
3681 Funciona conjuntamente con el módulo del kernel.
3682 .PD 0
3683 .RSs
3684 .IPs <dispositivo>
3685 Especifica el nombre de dispositivo fbdev que se usará
3686 (por defecto: /dev/\:fb0).
3687 .RE
3688 .PD 1
3689 .
3690 .TP
3691 .B dxr2 (vea también \-dxr2) (DXR2 solamente)
3692 Controlador de salida de vídeo específico para Creative DXR2.
3693 .PD 0
3694 .RSs
3695 .IPs <controlador vídeo>
3696 Controlador de vídeo para usar como overlay (x11, xv).
3697 .RE
3698 .PD 1
3699 .
3700 .TP
3701 .B dxr3 (DXR3 solamente)
3702 Controlador de salida de vídeo específico para el chip decodificador Sigma
3703 Design em8300 MPEG (Creative DXR3, Sigma Designs Hollywood Plus).
3704 Vea también el filtro de video lavc.
3705 .PD 0
3706 .RSs
3707 .IPs overlay
3708 Activa overlay en lugar de TVOut.
3709 .IPs prebuf
3710 Activa prebuffering.
3711 .IPs "sync\ "
3712 Activa el nuevo motor de sincronización.
3713 .IPs norm=<norm>
3714 Especifica la norma de TV.
3715 .RSss
3716 0: No cambia la norma actual (por defecto).
3717 .br
3718 1: Auto-ajusta usando PAL/\:NTSC.
3719 .br
3720 2: Auto-ajusta usando PAL/\:PAL-60.
3721 .br
3722 3: PAL
3723 .br
3724 4: PAL-60
3725 .br
3726 5: NTSC
3727 .REss
3728 .IPs <0\-3>
3729 Especifica el número de dispositivo a usar si su hardware tiene más de una
3730 tarjeta em8300.
3731 .RE
3732 .PD 1
3733 .
3734 .TP
3735 .B ivtv (IVTV only)
3736 Conexant CX23415 (iCompression iTVC15) o Conexant CX23416 (iCompression
3737 iTVC16) chip de decodificación MPEG (Hauppauge WinTV PVR-150/250/350/500)
3738 controlador de vídeo específico para salida de TV.
3739 Vea también el filtro de vídeo lavc.
3740 .PD 0
3741 .RSs
3742 .IPs dispositivo
3743 Especifica el nombre del dispositivo (por defecto: /dev/video16).
3744 .IPs salida
3745 Especifica la salida de TV para la señal de vídeo.
3746 .RE
3747 .PD 1
3748 .
3749 .TP
3750 .B mpegpes (DVB solamente)
3751 Controlador de salida de vídeo específico para DVB que escribe la salida en un
3752 fichero MPEG-PES si no hay ninguna tarjeta DVB instalada.
3753 .PD 0
3754 .RSs
3755 .IPs card=<1\-4>
3756 Especifica el número de dispositivo a usar si tiene más de una tarjeta con
3757 salida DVB (sólo API V3, tales como la serie de controladores 1.x.y).
3758 .IPs <fichero>
3759 fichero de salida (por defecto: ./grab.mpg)
3760 .RE
3761 .PD 1
3762 .
3763 .TP
3764 .B zr (vea también \-zr* y \-zhelp)
3765 Controlador de salida de vídeo para unas cuantas tarjetas
3766 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG.
3767 .
3768 .TP
3769 .B zr2 (vea también el filtro de vídeo zrmjpeg)
3770 Controlador de salida de vídeo para unas cuantas tarjetas
3771 capturadoras/\:reproductoras de MJPEG, segunda generación.
3772 .PD 0
3773 .RSs
3774 .IPs dev=<dispositivo>
3775 Especifica el dispositivo de vídeo.
3776 .IPs norm=<PAL|NTSC|SECAM|auto>
3777 Especifica la norma de vídeo (por defecto: auto).
3778 .IPs (no)prebuf
3779 Activa o desactiva el prebuffering, todavía no está soportado.
3780 .RE
3781 .PD 1
3782 .
3783 .TP
3784 .B "md5\ \ \ \ "
3785 Calcula las sumas MD5 de cada frame y las escribe en un fichero.
3786 Soporta los espacios de color RGB24 y YV12.
3787 Útil para depurar.
3788 .PD 0
3789 .RSs
3790 .IPs outfile=<valor>
3791 Permite especificar el nombre del archivo de salida (por defecto: ./md5).
3792 .RE
3793 .PD 1
3794 .
3795 .TP
3796 .B yuv4mpeg
3797 Transforma el flujo de vídeo en una secuencia de imágenes YUV 4:2:0 sin
3798 comprimir y las almacena en un fichero (por defecto: ./stream.yuv).
3799 El formato es el mismo que el empleado por mjpegtools, por lo que le será
3800 útil si quiere procesar el vídeo con la suite de mjpegtools.
3801 Soporta los formatos YV12, RGB (24 bpp) y BGR (24 bpp).
3802 Puede combinar la opción con el parámetro \-fixed\-vo para concatenar ficheros
3803 con las mismas dimensiones y valor de fps.
3804 .PD 0
3805 .RSs
3806 .IPs interlaced
3807 Escribe la salida como frames entrelazados, el campo de arriba primero.
3808 .IPs interlaced_bf
3809 Escribe la salida como frames entrelazados, el campo de abajo primero.
3810 .IPs file=<fichero>
3811 Escribe la salida a <fichero> en vez de a stream.yuv.
3812 .REss
3813 .PD 1
3814 .RS
3815 .sp 1
3816 .I NOTA:
3817 Si no especifica ninguna opción la salida es progresiva
3818 (p.e.\& no entrelazada).
3819 .RE
3820 .
3821 .TP
3822 .B "gif89a\ "
3823 Guarda cada frame en un fichero gif animado en el actual directorio.
3824 Sólo soporta el formato RGB con 24 bpp y la salida se convierte a 256 colores.
3825 .PD 0
3826 .RSs
3827 .IPs <fps>
3828 Numero real para especificar el framerate (por defecto: 5.0).
3829 .IPs <fichero>
3830 Especifica el fichero de salida (por defecto: ./out.gif).
3831 .REss
3832 .PD 1
3833 .RS
3834 .sp 1
3835 .I NOTA:
3836 Debe especificar el framerate antes que el nombre del fichero o el framerate
3837 formará parte del nombre del fichero.
3838 .sp 1
3839 .I EJEMPLO:
3840 .RE
3841 .PD 0
3842 .RSs
3843 mplayer video.nut \-vo gif89a:fps=15.0:filename=test.gif
3844 .RE
3845 .PD 1
3846 .
3847 .TP
3848 .B "jpeg\ \ \ "
3849 Guarda cada frame en un archivo JPEG en el directorio actual.
3850 Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
3851 .PD 0
3852 .RSs
3853 .IPs [no]progressive
3854 Especifica JPEG estándar o progresivo (por defecto: noprogressive)
3855 .IPs [no]baseline
3856 Especifica el uso o no de línea base (por defecto: baseline)
3857 .IPs optimize=<0\-100>
3858 factor de optimización (por defecto: 100)
3859 .IPs smooth=<0\-100>
3860 factor de suavizado (por defecto: 0)
3861 .IPs quality=<0\-100>
3862 factor de calidad (por defecto: 75)
3863 .IPs outdir=<valor>
3864 Especifica el directorio donde se guardarán los archivos JPEG (por defecto: ./).
3865 .IP subdirs=<valor>
3866 Crea subdirectorios numerados con el prefijo dado para guardar
3867 los ficheros en vez de usar el directorio actual.
3868 .IP maxfiles=<valor>
3869 Número máximo de archivos JPEG que se guardarán en cada subdirectorio.
3870 Debe ser igual o mayor que 1 (por defecto: 1000).
3871 .RE
3872 .PD 1
3873 .
3874 .TP
3875 .B "pnm\ \ \ \ "
3876 Guarda cada frame en un fichero PNM en el directorio actual.
3877 Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
3878 Soporta ficheros PPM, PGM and PGMYUV tanto en modo crudo como modo ASCII.
3879 Vea también pnm(5), ppm(5) y pgm(5).
3880 .PD 0
3881 .RSs
3882 .IPs "ppm\ \ "
3883 Escribre ficheros PPM (por defecto).
3884 .IPs "pgm\ \ "
3885 Escribre ficheros PGM.
3886 .IPs pgmyuv
3887 Escribre ficheros PGMYUV.
3888 PGMYUV es como PGM pero también contiene los planos U y V añadidos al fondo
3889 de la imagen.
3890 .IPs "raw\ \ "
3891 Escribe ficheros PNM en modo crudo (por defecto).
3892 .IPs ascii
3893 Escribe ficheros PNM en modo crudo ASCII.
3894 .IPs outdir=<directorio>
3895 Especifica el directorio en el que guardar los ficheros PNM (por defecto: ./).
3896 .IPs subdirs=<prefijo>
3897 Crea subdirectorios numerados con el prefijo dado para guardar
3898 los ficheros en vez de usar el directorio actual.
3899 .IPs maxfiles=<valor> (solamente subdirs)
3900 Número máximo de archivos que se guardarán en cada subdirectorio.
3901 Debe ser igual o mayor que 1 (por defecto: 1000).
3902 .RE
3903 .PD 1
3904 .
3905 .TP
3906 .B "png\ \ \ \ "
3907 Guarda cada frame en un fichero PNG en el directorio actual.
3908 Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
3909 se soportan los formatos 24bpp RGB y BGR.
3910 .PD 0
3911 .RSs
3912 .IPs z=<0\-9>
3913 Especifica el nivel de compresión.
3914 0 si no hay compresión, 9 para la máxima compresión.
3915 .RE
3916 .PD 1
3917 .
3918 .
3919 .TP
3920 .B "tga\ \ \ \ "
3921 Guarda cada frame en un fichero Targa en el directorio actual.
3922 Cada archivo toma el número de frame completado con ceros como nombre.
3923 El propósito de este controlador de vídeo de salida es tener un escritor de
3924 imágenes sin pérdidas, sencillo, que no necesite ninguna librería externa.
3925 Soporta el formato de color BGR[A] con 15, 24 y 32 bpp.
3926 Puede forzar un formato particular con el filtro de vídeo de formato.
3927 .sp 1
3928 .I EJEMPLO:
3929 .RE
3930 .PD 0
3931 .RSs
3932 mplayer video.nut \-vf format=bgr15 \-vo tga
3933 .RE
3934 .PD 1
3935 .
3936 .
3937 .
3938 .SH "OPCIONES DE DECODIFICADO/\:FILTRADO"
3939 .
3940 .TP
3941 .B \-ac <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
3942 Especifica una lista de prioridades de los codecs de audio,
3943 de acuerdo a su nombre en codecs.conf.
3944 Use un '\-' antes del nombre del codec para omitirlo.
3945 Use un '+' antes del nombre del codec para forzar su uso, ¡esto probablemente
3946 cause el fallo del programa!.
3947 Si la lista al final tiene una ',' MPlayer probará los codecs no listados.
3948 .br
3949 .I NOTA:
3950 Vea \-ac help para una lista completa de los codecs disponibles.
3951 .sp 1
3952 .I EJEMPLO:
3953 .PD 0
3954 .RSs
3955 .IPs "\-ac mp3acm"
3956 Fuerza el codec MP3 l3codeca.acm.
3957 .IPs "\-ac mad,"
3958 Prueba libmad primero, después los demás.
3959 .IPs "\-ac hwac3,a52,"
3960 Prueba pasar a través del hardware AC3, luego el codec por software
3961 AC3, y finalmente los demás.
3962 .IPs "\-ac hwdts,"
3963 Prueba el codec por hardware DTS, luego los demás.
3964 .IPs "\-ac \-ffmp3,"
3965 Se salta el decodificador MP3 de FFmpeg.
3966 .RE
3967 .PD 1
3968 .
3969 .TP
3970 .B \-af\-adv <force=(0\-7):list=(filtros)> (vea también la opción \-af)
3971 Especifica opciones avanzadas de los filtros de audio:
3972 .RSs
3973 .IPs force=<0\-7>
3974 Fuerza la inserción de filtros de audio de una de las siguientes maneras:
3975 .RSss
3976 0: Inserción de filtros completamente automática.
3977 .br
3978 1: Optimizada para precisión (por defecto).
3979 .br
3980 2: Optimizada para velocidad.
3981 .I Aviso:
3982 Algunas de las características de los filtros de audio pueden fallar
3983 silenciosamente y la calidad del sonido puede bajar.
3984 .br
3985 3: No usar ni la inserción automática de filtros ni las optimizaciones.
3986 .I Aviso:
3987 Es posible que MPlayer falle usando esta opción.
3988 .br
3989 4: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 0,
3990 pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
3991 .br
3992 5: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 1,
3993 pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
3994 .br
3995 6: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 2,
3996 pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
3997 .br
3998 7: Inserción automática de filtros de acuerdo con la opción 3,
3999 pero se hace uso del proceso en coma flotante cuando sea posible.
4000 .REss
4001 .IPs list=<filtros>
4002 Lo mismo que \-af.
4003 .RE
4004 .
4005 .TP
4006 .B \-afm <driver1,driver2,...>
4007 Especifica una lista de prioridades de familias de codecs de audio, de
4008 acuerdo a su nombre en codecs.conf.
4009 Se queda en el que tiene por defecto si ninguno funciona bien.
4010 .br
4011 .I NOTA:
4012 Vea \-afm help para una lista completa de los controladores disponibles.
4013 .sp 1
4014 .I EJEMPLO:
4015 .PD 0
4016 .RSs
4017 .IPs "\-afm ffmpeg"
4018 Prueba los codecs libavcodec de FFmpeg primero.
4019 .IPs "\-afm acm,dshow"
4020 prueba los codecs Win32 primero
4021 .RE
4022 .PD 1
4023 .
4024 .TP
4025 .B \-aspect <razón> (vea también \-zoom)
4026 Sobreescribe la razón de aspecto de las películas en el caso de que la
4027 información del aspecto sea incorrecta o falte.
4028 .sp 1
4029 .I EJEMPLO:
4030 .PD 0
4031 .RSs
4032 \-aspect 4:3  o \-aspect 1.3333
4033 .br
4034 \-aspect 16:9 o \-aspect 1.7777
4035 .RE
4036 .PD 1
4037 .
4038 .TP
4039 .B \-noaspect
4040 Desactiva la compensación automática de la relación de aspecto de la
4041 película.
4042 .
4043 .TP
4044 .B "\-field\-dominance <\-1\-1>"
4045 Estblece el primer campo para el contenido entrelazado.
4046 Útil para desentrelazadores que doblan el framerate: \-vf tfields=1,
4047 \-vf yadif=1 y \-vo xvmc:bobdeint.
4048 .PD 0
4049 .RSs
4050 .IPs \-1
4051 auto (por defecto): Si el decodificador no exporta la información adecuada
4052 vuelve a 0 (el campo de arriba primero).
4053 .IPs 0
4054 el campo de arriba primero
4055 .IPs 1
4056 el campo de abajo primero
4057 .RE
4058 .PD 1
4059 .
4060 .TP
4061 .B "\-flip \ "
4062 Voltea la imagen arriba-abajo.
4063 .
4064 .TP
4065 .B \-lavdopts <opción1:opción2:...> (CÓDIGO DE DEPURACIÓN)
4066 Especifica los parámetros de decodificado de libavcodec.
4067 Separe las opciones múltiples con una coma.
4068 .sp 1
4069 .I EJEMPLO:
4070 .PD 0
4071 .RSs
4072 \-lavdopts gray:skiploopfilter=all:skipframe=nonref
4073 .RE
4074 .PD 1
4075 .sp 1
4076 .RS
4077 Las opciones disponibles son:
4078 .RE
4079 .RSs
4080 .IPs bitexact
4081 Usar únicamente los algoritmos bit-exact en todos los pasos de decodificación
4082 (para la comprobación de codecs).
4083 .IPs bug=<valor>
4084 Corrección manual para los fallos de codificador.
4085 .RSss
4086 0: nada
4087 .br
4088 1: detectar automáticamente errores (por defecto)
4089 .br
4090 2 (msmpeg4v3): algunos viejos ficheros lavc msmpeg4v3 (sin detección)
4091 .br
4092 4 (mpeg4): error de entrelazado de XviD (detección si fourcc==XVIX)
4093 .br
4094 8 (mpeg4): UMP4 (detección si fourcc==UMP4)
4095 .br
4096 16 (mpeg4): error de rellenado (detectado automáticamente)
4097 .br
4098 32 (mpeg4): error vlc ilegal (detectado para fourcc)
4099 .br
4100 64 (mpeg4): error qpel de Xvid y DivX (detectado para fourcc/\:version)
4101 .br
4102 128 (mpeg4): antiguo estándar qpel (detectado para fourcc/\:version)
4103 .br
4104 256 (mpeg4): otro fallo qpel (detectado para fourcc/\:version)
4105 .br
4106 512 (mpeg4): error direct-qpel-blocksize (detectado para fourcc/\:version)
4107 .br
4108 1024 (mpeg4): error de rellenado de bordes (detectado para fourcc/\:version)
4109 .REss
4110 .IPs debug=<valor>
4111 debug:
4112 .RSss
4113 .br
4114 0: desactivado
4115 .br
4116 1: información de imagen
4117 .br
4118 2: control de tasa
4119 .br
4120 4: flujo de bits
4121 .br
4122 8: tipo de MB
4123 .br
4124 16: QP
4125 .br
4126 32: vector de movimiento
4127 .br
4128 0x0040: Visualización de vector de movimiento (use \-noslices)
4129 .br
4130 0x0080: salto de MB
4131 .br
4132 0x0100: startcode
4133 .br
4134 0x0200: PTS
4135 .br
4136 0x0400: error de resistencia
4137 .br
4138 0x0800: operaciones de control de manejo de memoria (H.264)
4139 .br
4140 0x1000: fallos
4141 .br
4142 0x2000: Visualización del parámetro de cuantización (QP), valores bajos producen
4143 un tinte verde.
4144 .br
4145 0x4000: Visualización del tipo de bloques.
4146 .REss
4147 .IPs ec=<valor>
4148 Estrategia para la ocultación de errores:
4149 .RSss
4150 1: usa un filtro desbloqueador fuerte para MBs dañados
4151 .br
4152 2: búsqueda MV iterativa (lento)
4153 .br
4154 3: todos (por defecto)
4155 .REss dequantization
4156 .IPs er=<valor>
4157 Estrategia para la resistencia de errores:
4158 .RSss
4159 .br
4160 0: desactivado
4161 .br
4162 1: cuidadoso (debe funcionar con codificadores en mal estado)
4163 .br
4164 2: normal (por defecto) (funciona con codificadores que lo cumplan)
4165 .br
4166 3: agresivo (más comprobaciones pero puede causar problemas incluso
4167 para flujos válidos)
4168 .br
4169 4: muy agresivo
4170 .REss
4171 .IPs "fast (MPEG-2, MPEG-4, y H.264 solamente)"
4172 Activar algunas optimizaciones que no cumplen las especificaciones y que
4173 potencialmente pueden causar problemas, como decuantización simple, compensación
4174 de movimiento simple, asume el uso de la matriz de cuantización por defecto,
4175 asume YUV 4:2:0 y saltar algunas comprobaciones de detección de flujos de
4176 bits dañados
4177 .IPs "gray\ "
4178 decodificación solo en escala de grises (un poco más rápida que con color)
4179 .IPs "idct=<0\-99> (vea \-lavcopts)"
4180 Para una mejor calidad de la decodificación use el mismo algoritmo para
4181 decodificar y codificar. Esto, sin embargo, hace que se pague un precio
4182 en precisión.
4183 .IPs lowres=<número>[,<w>]
4184 Decodifica a resoluciones más bajas.
4185 La decodificación a resoluciones más bajas no esta soportada por todos los
4186 codecs y a menudo producirá artefactos no deseados.
4187 Esto no es un fallo, sino un efecto secundario de no decodificar a resolución
4188 completa.
4189 .RSss
4190 .br
4191 0: desactivado
4192 .br
4193 1: 1/2 resolución
4194 .br
4195 2: 1/4 resolución
4196 .br
4197 3: 1/8 resolución
4198 .REss
4199 .RS
4200 Si se especifica <w> la decodificación a resoluciones más bajas sólo se usará si
4201 la anchura del vídeo es mayor o igual que <w>.
4202 .RE
4203 .IPs "sb=<número> (sólo MPEG2)"
4204 Salta el número de filas de macrobloque especificadas en la parte de abajo.
4205 .IPs "st=<número> (sólo MPEG2)"
4206 Salta el número de filas de macrobloque especificadas en la parte de arriba.
4207 .IPs skiploopfilter=<valor\ de\ salto>\ (sólo\ H.264)
4208 Salta el filtro de bucle (desbloqueo) durante la decodificación H.264.
4209 Como se supone que el marco filtrado debe usarse como referencia
4210 para decodificar marcos dependientes esto tiene un efecto peor en la calidad
4211 que no hacer el desbloqueo en p.e.\& MPEG-2 vídeo.
4212 Pero al menos para ficheros HDTV con una alta tasa de bits produce una gran
4213 aceleración sin una visible pérdida de calidad.
4214 .sp 1
4215 <valor de salto> puede ser uno de los siguientes valores:
4216 .RSss
4217 .br
4218 none: No saltar nunca.
4219 .br
4220 default: Saltar pasos de proceso inútiles (p.e.\& paquetes de tamaño 0 en AVI).
4221 .br
4222 nonref: Saltar marcos que no están referenciados (p.e.\& no se usa para
4223 decodificar otros marcos, el error no se puede "acumular").
4224 .br
4225 bidir: Salta Marcos-B.
4226 .br
4227 nonkey: Salta todos los marcos excepto los marcos clave.
4228 .br
4229 all: Salta todos los marcos.
4230 .REss
4231 .IPs "skipidct=<valor de salto> (sólo MPEG-1/2)"
4232 Salta el paso IDCT.
4233 Esto degrada mucho la calidad en la mayoría de los casos
4234 (vea skiploopfilter para obtener los valores de salto disponibles).
4235 .IPs skipframe=<valor\ de\ salto>
4236 Salta la decodificación de marcos por completo.
4237 Produce una gran aceleración, pero también un movimiento desigual y a veces
4238 artefactos
4239 (vea skiploopfilter para obtener los valores de salto disponibles).
4240 .IPs "threads=<1\-8> (sólo MPEG-1/2)"
4241 número de hilos que se usarán para la decodificación (por defecto: 1)
4242 .IPs vismv=<valor>
4243 Visualiza los vectores de movimiento.
4244 .RSss
4245 .br
4246 0: desactivado
4247 .br
4248 1: visualiza MVs de marcos de imagen P previstos en adelante
4249 .br
4250 2: visualiza MVs de marcos de imagen B previstos en adelante
4251 .br
4252 4: visualiza MVs de marcos de imagen B previstos hacia atrás
4253 .REss
4254 .IPs vstats
4255 Muestra algunas estadísticas y las almacena en ./vstats_*.log.
4256 .RE
4257 .
4258 .TP
4259 .B \-noslices
4260 Desactiva el dibujado de vídeo por bandas/\:rebanadas de altura de 16-pixels,
4261 en lugar de dibujar la imagen entera de una pasada.
4262 Puede ser más rápido o más lento, dependiendo de la cache/\:tarjeta.
4263 Sólo tiene efecto con los codecs libmpeg2 y libavcodec.
4264 .
4265 .TP
4266 .B \-nosound
4267 No reproduce/\:codifica sonido.
4268 Útil para pruebas de rendimiento.
4269 .
4270 .TP
4271 .B \-novideo
4272 No reproduce/\:codifica vídeo.
4273 En muchos casos no funcionará, use \-vc null \-vo null en su lugar.
4274 .
4275 .TP
4276 .B \-pp <calidad> (¡vea también la opción \-vf pp!)
4277 Establece el nivel de procesado de la DLL.
4278 Esta opción ya no se puede usar con \-vf pp.
4279 Sólo funciona con DLLs Win32 DirectShow con rutinas internas
4280 de procesado.
4281 El rango válido de valores para \-pp varía con el codec, la mayoría
4282 tienen de 0\-6, donde 0=desactivado 6=lento/\:mejor.
4283 .
4284 .TP
4285 .B \-pphelp (vea también la opción \-vf pp)
4286 Muestra un resumen sobre los filtros de procesado disponibles y su uso.
4287 .
4288 .TP
4289 .B \-ssf <modo>
4290 Especifica los parámetros del escalador por software.
4291 .sp 1
4292 .I EJEMPLO:
4293 .PD 0
4294 .RSs
4295 \-vf scale \-ssf lgb=3.0
4296 .RE
4297 .PD 1
4298 .PD 0
4299 .RSs
4300 .IPs lgb=<0\-100>
4301 Filtro difuminado Gaussiano (luma)
4302 .IPs cgb=<0\-100>
4303 Filtro difuminado Gaussiano (croma)
4304 .IPs ls=<0\-100>
4305 filtro de perfilado (luma)
4306 .IPs cs=<0\-100>
4307 filtro de perfilado (croma)
4308 .IPs chs=<h>
4309 desplazamiento de croma horizontal
4310 .IPs cvs=<v>
4311 desplazamiento de croma vertical
4312 .RE
4313 .PD 1
4314 .
4315 .TP
4316 .B \-stereo <modo>
4317 Selecciona el tipo de salida estéreo de MP2/\:MP3.
4318 .
4319 .PD 0
4320 .RSs
4321 .IPs 0
4322 Estéreo
4323 .IPs 1
4324 Canal izquierdo
4325 .IPs 2
4326 Canal derecho
4327 .RE
4328 .PD 1
4329 .
4330 .TP
4331 .B \-sws <tipo\ de\ escalador\ software> (vea también la opción \-vf y \-zoom)
4332 Especifica el algoritmo que usará el escalador por software con la opción
4333 \-zoom.
4334 Esto afecta a los drivers de salida de vídeo que no tienen aceleración por
4335 hardware p.e.\& x11.
4336 .sp 1
4337 Las configuraciones posibles son:
4338 .sp 1
4339 .PD 0
4340 .RSs
4341 .IPs 0
4342 bilineal rápido
4343 .IPs 1
4344 bilineal
4345 .IPs 2
4346 bicúbico (calidad buena) (por defecto)
4347 .IPs 3
4348 experimental
4349 .IPs 4
4350 entorno cercano (calidad mala)
4351 .IPs 5
4352 área
4353 .IPs 6
4354 luma bicúbico / croma bilineal
4355 .IPs 7
4356 gauss
4357 .IPs 8
4358 sincR
4359 .IPs 9
4360 lanczos
4361 .IPs 10
4362 spline bicúbico natural
4363 .RE
4364 .PD 1
4365 .sp 1
4366 .RS
4367 .I NOTA:
4368 Algunas opciones de \-sws son configurables.
4369 La descripción del filtro de escalado de vídeo tiene más información.
4370 .RE
4371 .
4372 .TP
4373 .B \-vc <[\-|+]codec1,[\-|+]codec2,...[,]>
4374 Especifica una lista prioritaria de codecs para usarse, de acuerdo a sus
4375 nombres del codec en codecs.conf.
4376 Use un '\-' antes del nombre del codec para omitirlo.
4377 Use un '+' antes del nombre del codec para forzarlo, esto probablemente falle.
4378 Si la lista tiene una ',' final, se probarán los codecs no listados.
4379 .br
4380 .I NOTA:
4381 Vea \-vc help para una lista completa de codecs disponibles.
4382 .sp 1
4383 .I EJEMPLO:
4384 .PD 0
4385 .RSs
4386 .IPs "\-vc divx"
4387 Fuerza codec Win32/\:VfW DivX, y no otros.
4388 .IPs "\-vc \-divxds,\-divx,"
4389 Prueba codecs excepto los Win32 DivX.
4390 .IPs "\-vc ffmpeg12,mpeg12,"
4391 Prueba el codec libavcodec MPEG1/\:2, después libmpeg2 y luego el resto.
4392 .RE
4393 .PD 1
4394 .
4395 .TP
4396 .B \-vfm <driver1,driver2,...>
4397 Especifica una lista prioritaria de familia de codecs de vídeo a ser usados,
4398 de acuerdo a sus nombres en codecs.conf.
4399 Regresa al que haya por defecto si no funciona ninguno.
4400 .br
4401 .I NOTA:
4402 Vea \-vfm help para una lista completa de controladores disponibles.
4403 .sp 1
4404 .I EJEMPLO:
4405 .PD 0
4406 .RSs
4407 .IPs "\-vfm ffmpeg,dshow,vfw"
4408 Prueba los codecs libavcodec, luego Direcshow, después VFW y luego el resto
4409 , si no funcionan.
4410 .IPs "\-vfm xanim"
4411 prueba primero los codecs XAnim
4412 .RE
4413 .PD 1
4414 .
4415 .TP
4416 .B \-x <x> (vea también \-zoom) (MPlayer solamente)
4417 Escala la imagen a ancho x (si hay escalado sw/\:hw disponible).
4418 Inhabilita cálculos de aspecto.
4419 .
4420 .TP
4421 .B \-xvidopts <opción1:opción2:...>
4422 Especifica parámetros adicionales cuando se decodifica con XviD.
4423 .br
4424 .I NOTA:
4425 Dado que libavcodec es más rápida que Xvid quizá prefiera usar el filtro de
4426 procesado libavcodec (\-vf pp) y decodificador (\-vfm ffmpeg).
4427 .sp 1
4428 Filtros de procesado internos de Xvid:
4429 .PD 0
4430 .RSs
4431 .IPs deblock-chroma (vea también \-vf pp)
4432 filtro de debloque de croma
4433 .IPs deblock-luma (vea también \-vf pp)
4434 filtro de debloque de luminancia
4435 .IPs dering-luma (vea también \-vf pp)
4436 filtro de desanillado lumínico
4437 filtro
4438 .IPs dering-chroma (vea también \-vf pp)
4439 filtro de desanillado de croma
4440 .IPs filmeffect (vea también \-vf noise)
4441 Añade grano de película artificial al vídeo.
4442 Puede incrementar la calidad percibida, mientras que disminuye un poco la
4443 calidad real.
4444 .RE
4445 .sp 1
4446 .RS
4447 métodos de renderizado:
4448 .RE
4449 .PD 0
4450 .RSs
4451 .IPs "dr2\ \ "
4452 Activa el método 2 de renderizado directo.
4453 .IPs nodr2
4454 Desactiva el método 2 de renderizado directo.
4455 .RE
4456 .PD 1
4457 .
4458 .TP
4459 .B \-xy <valor> (vea también \-zoom)
4460 .PD 0
4461 .RSs
4462 .IPs valor<=8
4463 Escala la imagen en un factor <valor>.
4464 .IPs valor>8
4465 Establece el ancho al valor y calcula el alto para mantener la relación
4466 de aspecto correcta.
4467 .RE
4468 .PD 1
4469 .
4470 .TP
4471 .B \-y <y> (MPlayer solamente)
4472 Escala la imagen a altura y (si hay escalado sw/\:hw disponible).
4473 Inabilita cálculos de aspecto.
4474 .TP
4475 .B "\-zoom \ "
4476 Permite escalar por software, cuando esté disponible.
4477 Esto permite el escalado con drivers de salida (como x11, fbdev) que no
4478 soportan escalado por hardware en los que MPlayer desactiva el escalado
4479 por defecto por razones de rendimiento
4480 .
4481 .
4482 .
4483 .SH "FILTROS DE VIDEO"
4484 Los filtros de video son plugins que permiten modificar el flujo de video
4485 y sus propiedades.
4486 La sintaxis es:
4487 .TP
4488 .B \-vf <filtro1[=parámetros],filtro2,...>
4489 Configura una cadena de filtros de video
4490 .
4491 .TP
4492 .B \-vop <...,filtro3[=parámetros],filtro2,filtro1> (OBSOLETO)
4493 Configura una cadena de filtros de video, a ser aplicados en orden
4494 .B inverso.
4495 Anticuado en favor de \-vf.
4496 .PP
4497 Los parámetros son opcionales y si son omitidos, algunos serán tomados sus
4498 valores por defecto.
4499 Use '\-1' para mantener el valor por defecto.
4500 Los parámetros w:h significan ancho x alto en pixels, x:y significa posición
4501 x;y contada desde la esquina superior izquierda de la imagen grande.
4502 .br
4503 .I NOTA:
4504 Para obtener una lista completa de los filtros disponibles, vea \-vf help.
4505 .sp 1
4506 Los filtros son administrados en listas.
4507 Hay unas pocas órdenes para administrar la lista de filtros.
4508 .TP
4509 .B \-vf\-add <filtro1[,filtro2,...]>
4510 Añade los filtros dados como argumentos a la lista de filtros.
4511 .TP
4512 .B \-vf\-pre <filtro1[,filtro2,...]>
4513 Quita los filtros dados como argumentos a la lista de filtros.
4514 .TP
4515 .B \-vf\-del <índice1[,índice2,...]>
4516 Borra los filtros en los índices dados.
4517 Los números de índices comienzan en 0, los números negativos se
4518 direccionan al final de la lista (\-1 es el último).
4519 .TP
4520 .B \-vf\-clr
4521 Vacía por completo la lista de filtros.
4522 .PP
4523 Con filtros que lo soporten, puede acceder a los parámetros por su nombre.
4524 .TP
4525 .B \-vf <filtro>=help
4526 Muestra los nombres de los parámetros y el rango de valores para el filtro
4527 en particular.
4528 .TP
4529 .B \-vf <filtro=nombre_parámetro1=valor1[:nombre_parámetro2=valor2:...]>
4530 Establece un parámetro dado por nombre al valor dado.
4531 Use on y off o yes y no para establecer o no los parámetros.
4532 .PP
4533 Los filtros disponibles son:
4534 .
4535 .TP
4536 .B crop[=w:h:x:y]
4537 Recorta la parte de la imagen dada y descarta el resto.
4538 Útil para borrar bandas negras de películas en formato panorámico.
4539 .PD 0
4540 .RSs
4541 .IPs w,h
4542 Recortado con ancho y alto, con ancho y alto original por defecto.
4543 .IPs x,y
4544 Posición de la imagen recortada, por defecto es centrada.
4545 .RE
4546 .PD 1
4547 .TP
4548 .B cropdetect[=0\-255]
4549 Calcula los parámetros necesarios de recortado y muestra los parámetros
4550 recomendados en la salida estandar.
4551 El umbral puede ser especificado opcionalmente desde nada (0) hasta todo
4552 (255).
4553 (por defecto: 24)
4554 .
4555 .TP
4556 .B rectangle[=w:h:x:y]
4557 El plugin responde a la directiva de input.conf 'change_rectangle' que
4558 tiene dos parámetros.
4559 .PD 0
4560 .RSs
4561 .IPs w,h
4562 ancho y alto (por defecto: \-1, anchura máxima posible mientras
4563 continúan visibles las fronteras)
4564 .IPs x,y
4565 posición de la esquina arriba izquierda (por defecto: \-1, lo más
4566 a la izquierda posible, lo más arriba posible)
4567 .RE
4568 .PD 1
4569 .TP
4570 .B expand[=w:h:x:y:o]
4571 Expande (no escala) la resolución de la película al valor dado y
4572 coloca el original sin escalar en las coordenadas x, y.
4573 Puede ser usado para colocar subtítulos/\:OSD en las bandas negras
4574 resultantes.
4575 .RSs
4576 .IPs w,h
4577 ancho,alto expandido (por defecto: ancho,alto original).
4578 Valores negativos para w y h son tratados como desplazamiento del tamaño
4579 original.
4580 .sp 1
4581 .I EJEMPLO:
4582 .PD 0
4583 .RSs
4584 .IP expand=0:\-50:0:0
4585 añade un borde de 50 pixels en la parte de abajo de la imagen
4586 .RE
4587 .PD 1
4588 .IPs x,y
4589 posición de la imagen original en la imagen expandida (por defecto: centrada)
4590 .IPs o
4591 renderizado de OSD/\:subtítulos
4592 .RSss
4593 0: desactivado (por defecto)
4594 .br
4595 1: activado
4596 .REss
4597 .RE
4598 .TP
4599 .B "flip\ \ \ "
4600 Voltea la imagen de arriba a abajo.
4601 Vea también la opción \-flip.
4602 .
4603 .TP
4604 .B "mirror\ "
4605 Hace espejo de la imagen en el eje Y.
4606 .
4607 .TP
4608 .B rotate[=<0\-7>]
4609 Rota y voltea (opcional) la imagen +/\:- 90 grados.
4610 Para parámetros entre 4\-7 la rotación se hace solo si la geometría de la
4611 película es en vertical y no en horizontal.
4612 .
4613 .TP
4614 .B scale[=w:h[:interlaced[:chr_drop[:param[:presize]]]]]
4615 Escala la imagen con el escalador de software (lento) y realiza una
4616 conversión en el espacio de color YUV<\->RGB (vea también \-sws).
4617 .RSs
4618 .IPs "w,h\ \ "
4619 Escala a ancho/\:alto (por defecto: ancho/\:alto original)
4620 .I NOTA:
4621 Si se usa \-zoom, y filtros de capas (incluyendo libvo) no es
4622 posible escalar, y entonces se usará d_ancho/\:d_alto por defecto!
4623 .RSss
4624  0:   d_width/\:d_height escalado
4625 .br
4626 \-1:   width/\:height original
4627 .br
4628 \-2:   Calcula w/\:h usando la otra dimensión y la razón de aspecto de preescalado.
4629 .br
4630 \-3:   Calcula w/\:h usando la otra dimensión y la razón de aspecto original.
4631 .REss
4632 .IPs interlaced
4633 Cambia indicador de escalado entrelazado.
4634 .IPs chr_drop
4635 Salto de crominancia
4636 .RSss
4637 0: usa todas las líneas de entrada de crominancia disponibles
4638 .br
4639 1: usa solo cada 2. líneas de entrada para crominancia
4640 .br
4641 2: usa solo cada 4. líneas de entrada para crominancia
4642 .br
4643 3: usa solo cada 8. líneas de entrada para crominancia
4644 .REss
4645 .IPs param
4646 parámetro de escalado (depende del método de escalado usado)
4647 .RSss
4648 \-sws 2 (bicúbico):  perfilado (0 (suave) \- 100 (nítido))
4649 .br
4650 \-sws 7 (gaussiano): sharpness (0 (suave) \- 100 (nítido))
4651 .br
4652 \-sws 9 (lanczos):   longitud del filtro (1 \- 10)
4653 .REss
4654 .IPs presize
4655 Escala a tamaños preestablecidos.
4656 .RSss
4657 qntsc: 352x240 (NTSC quarter screen)
4658 .br
4659 qpal:  352x288 (PAL quarter screen)
4660 .br
4661 ntsc:  720x480 (NTSC estándar)
4662 .br
4663 pal:   720x576 (PAL estándar)
4664 .br
4665 sntsc: 640x480 (NTSC square pixel)
4666 .br
4667 spal:  768x576 (PAL square pixel)
4668 .REss
4669 .RE
4670 .TP
4671 .B dsize={aspecto|w:h}
4672 Cambia el tamaño/\:aspecto deseado de la pantalla en un punto arbitrario
4673 de la cadena de filtro.
4674 El aspecto puede ser dado como una fracción (4/\:3) o como un número en
4675 coma flotante (1.33).
4676 Alternativamente, puede especificar el ancho y alto deseados exactos para la
4677 pantalla.
4678 Note que este filtro NO escala por sí mismo; solo afecta cuando se está
4679 escalando (software o hardware) o cuando se auto-escala para corregir
4680 aspecto.
4681 .TP
4682 .B "yuy2\ \ \ "
4683 Fuerza conversión software YV12/\:I420 o 422P a YUY2.
4684 Útil para tarjetas de video/\:controladores con soporte YV12 lento pero
4685 soporte YUY2 rápido.
4686 .
4687 .TP
4688 .B "yvu9\ \ \ "
4689 Fuerza la conversión en el espacio de color YVU9 a YV12.
4690 Ya no se usa en favor del escalador de software.
4691 .
4692 .TP
4693 .B "yuvcsp\ "
4694 Mantiene los valores de color YUV en el rango CCIR 601 sin hacer una conversión real.
4695 .
4696 .TP
4697 .B rgb2bgr[=swap]
4698 Conversión en el espacio de color RGB 24/\:32 <\-> BGR 24/\:32.
4699 .PD 0
4700 .RSs
4701 .IPs "swap\ "
4702 También realiza intercambio R <\-> B.
4703 .RE
4704 .PD 1
4705 .TP
4706 .B palette
4707 Conversión usando paleta en el espacio de color RGB/\:BGR 8 \-> 15/\:16/\:24/\:32bpp.
4708 .
4709 .TP
4710 .B format[=fourcc]
4711 Restringe el espacio de color al siguiente filtro sin realizar ninguna
4712 conversión.
4713 Usar junto con el filtro de escalado para una conversión real.
4714 Para obtener una lista de los formatos disponibles vea formar=fmt=help.
4715 .PD 0
4716 .RSs
4717 .IPs fourcc
4718 nombre del formato como rgb15, bgr24, yv12, etc (por defecto: yuy2)
4719 .RE
4720 .PD 1
4721 .TP
4722 .B noformat[=fourcc]
4723 Restringe el espacio de color para el siguiente filtro sin hacer
4724 ninguna conversión. A diferencia del filtro format, este pemite
4725 cualquier espacio de color
4726 .B excepto
4727 el que especifique.
4728 Para obtener una lista de los formatos disponibles vea noformat=fmt=help.
4729 .PD 0
4730 .RSs
4731 .IPs fourcc
4732 nombres de formato son rgb15, bgr24, yv12, etc (por defecto: yv12)
4733 .RE
4734 .PD 1
4735 .TP
4736 .B pp[=filter1[:opción1[:opción2...]]/\:[\-]filtro2...] (vea también \-pphelp)
4737 Esta opción habilita el uso del filtro de postprocesado interno de
4738 MPlayer, y también proporciona una interfaz para que pueda pasarle opciones
4739 al filtro. Para obtener una lista de los filtros disponibles, use \-pphelp.
4740 Note que cada sub-filtro debe separarse con un signo /.
4741 .br
4742 Cada filtro se aplica por defecto a 'c' (crominancia).
4743 .br
4744 Las palabras claves aceptan un prefijo '\-' para desactivar la opción.
4745 .br
4746 A ':' seguido por una letra puede agregarse a la opción para indicar su
4747 objetivo:
4748 .PD 0
4749 .RSs
4750 .IPs a
4751 Desactivar automáticamente el filtro si la CPU es demasiado lenta.
4752 .IPs c
4753 Hacer filtro de crominancia, también.
4754 .IPs y
4755 No filtrar la crominancia (solo la luminancia).
4756 .RE
4757 .PD 1
4758 .sp 1
4759 .RS
4760 .I EJEMPLO:
4761 .RE
4762 .PD 0
4763 .RSs
4764 .IPs "\-vf pp=hb/\:vb/\:dr/\:al"
4765 eliminación de bloques horizontal y vertical, eliminación de efecto
4766 de anillos y brillo/\:contraste automático
4767 .IPs "\-vf pp=hb/\:vb/\:dr/\:al/\:lb"
4768 eliminación de bloques horizontal y vertical, eliminación de efecto
4769 de anillos, brillo/\:contraste automático y desentrelazador de mezcla
4770 lineal
4771 .IPs "\-vf pp=de/\:-al"
4772 filtros por defecto sin corrección de brillo/\:contraste
4773 .IPs "\-vf pp=de/tn:1:2:3"
4774 Activa los filtros por defecto y el eliminador temporal de ruido.
4775 .IPs "\-vf pp=hb:y/\:vb:a \-autoq 6"
4776 Elimina bloques de luminancia solo horizontal y cambia a vertical o se
4777 desactiva dependiendo de la disponibiblidad del tiempo de CPU.
4778 .RE
4779 .PD 1
4780 .TP
4781 .B spp[=quality[:qp[:modo]]]
4782 filtro de postprocesado simple
4783 .RSs
4784 .IPs quality
4785 0\-6 (por defecto: 3)
4786 .OPs "qp\ \ \ "
4787 parámetro para forzar la cuantización (por defecto: 0, usa qp del video)
4788 .IPs "modo\ \ \ "
4789 0: umbral fuerte (por defecto)
4790 .br
4791 1: umbral suave (mejor deringing, peor difuminado de imagen)
4792 .RE
4793 .TP
4794 .B qp=ecuación
4795 filtro de cambio qp
4796 .RSs
4797 .IPs ecuación
4798 una ecualización como "2+2*sen(PI*qp)"
4799 .RE
4800 .TP
4801 .B "test\ \ \ "
4802 Genera varios patrones de test.
4803 .TP
4804 .B rgbtest
4805 Genera un patrón de test RGB útil para detectar problemas de RGB frente
4806 a BGR.
4807 Debe mostrar franjas roja, verde y azul de arriba a abajo.
4808 .TP
4809 .B lavc[=quality:fps]
4810 Conversión sofware YV12 a MPEG1 con libavcodec para usar con DVB/\:DXR3.
4811 Más rápido y mejor calidad que con \-vf fame.
4812 .RSs
4813 .IPs quality
4814 .RSss
4815 1\-31: qscale fijo
4816 .br
4817 32\-:  bitrate fijo en kBits
4818 .REss
4819 .IPs "fps\ \ "
4820 fuerza los fps de salida (valor real) (por defecto: 0, autodetección basada en la altura)
4821 .RE
4822 .TP
4823 .B "fame\ \ \ "
4824 Conversión software YV12 a MPEG1 con libfame para usar con DVB/\:DXR3.
4825 .TP
4826 .B dvbscale[=aspect]
4827 Configura un escalado óptimo para tarjetas DVB, escalando el eje X en
4828 hardware y calculando el eje Y por software para mantener el aspecto.
4829 Solo es útil junto con expand+scale
4830 (\-vf dvbscale,scale=\-1:0,expand=\-1:576:\-1:\-1:1,lavc).
4831 .RSs
4832 .IPs aspect
4833 Controla la razón de aspecto, calculado como DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO
4834 (por defecto 576*4/\:3=768), establezcalo a 576*(16/\:9)=1024 para una TV
4835 de 16:9.
4836 .RE
4837 .TP
4838 .B noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]
4839 Agregar ruido.
4840 .PD 0
4841 .RSs
4842 .IPs <0\-100>
4843 ruido en luminancia
4844 .IPs <0\-100>
4845 ruido en crominancia
4846 .IPs u
4847 ruido uniforme (si no será gaussiano)
4848 .IPs t
4849 ruido temporal (el patrón de ruido cambia entre imágenes)
4850 .IPs a
4851 ruido temporal medio (suave, pero muy lento)
4852 .IPs h
4853 alta calidad (ligeramente mejor de vista, ligeramente lento)
4854 .IPs p
4855 mezcla ruido aleatorio con un patrón (semi)regular
4856 .RE
4857 .PD 1
4858 .
4859 .TP
4860 .B denoise3d[=luma:chroma:time]
4861 Este filtro intenta reducir el ruido de la imagen produciendo imágenes
4862 suavizadas y haciendo que las imágenes quietas sean realmente quietas
4863 (Esto debería mejorar la compresibilidad).
4864 Puede tener de 0 a 3 parámetros.
4865 Si omite un parámetros, se usará un valor razonable.
4866 .PD 0
4867 .RSs
4868 .IPs "luma\ "
4869 dureza de la luminancia espacial (por defecto = 4)
4870 .IPs chroma
4871 dureza de crominancia espacial (por defecto = 3)
4872 .IPs "time\ "
4873 dureza temporal (por defecto = 6)
4874 .RE
4875 .PD 1
4876 .TP
4877 .B hqdn3d[=luma:chroma:time]
4878 Versión de alta precisión/\:calidad del filtro denoise3d.
4879 Los parámetros y el uso son los mismos.
4880 .TP
4881 .B eq[=brillo:cont]
4882 Ecualizador software con controles interactivos como el ecualizador
4883 de hardware, para tarjetas/\:controladores que no soporten controles
4884 de brillo y contraste por hardware.
4885 También puede ser útil con MEncoder, para arreglar películas capturadas
4886 que no se vean bien, o para reducir ligeramente el contraste y
4887 enmascarar artificios que aparecen con bitrates bajos.
4888 Los valores iniciales en el rango \-100\-100 pueden darse en la línea
4889 de órdenes.
4890 .TP
4891 .B eq2[=gamma:contraste:brillo:saturación:rg:gg:bg:peso]
4892 Ecualizador por software alternativo que usa tablas de consulta (muy lento),
4893 permitiendo corrección de gamma además de los ajustes de